Magdalena Mullek áttekinti Daniela Kapitáňová Samko Tále temetői könyvét
A szlovákból fordította: Julia Sherwood (Garnett Press, 2011)
Daniela Kapitáňová debütáló Samko Tále temetői könyve, amely 2000-ben jelent meg Szlovákiában és tavaly jelent meg Julia Sherwood angol fordításában, dacol a könnyű kiadóval. Nevezhetnénk egy idióta memoárjainak, de ez nem kezdené leírni mindazt, ami ebben a szokatlan műben zajlik.
Bemutatásakor Samko Tále temetőkönyve a szerkesztetlen kétkötetes folyóirat, amelyet a majdnem 44 éves Samko Tále, a dél-szlovákiai Komárno kisvárosban élő testi és szellemi fogyatékossággal élő személy írt. Napjait kartongyűjtéssel tölti, és kézikocsiján a helyi Újrahasznosító Központba kerekezi. Egy nap egy helyi részeg és jósnő, Gusto Rúhe a járdán azt írja, hogy Samko "megírja a temetői könyvet". Hogy mi is pontosan a temetői könyv, azt senki sem tudja, legkevésbé főhősünk. De amit írtak, annak törvénynek kell lennie, és Samko nem vonja kétségbe vagy nem engedelmeskedik annak.
Kapitáňová regényének nyitófejezete Samko első írói kísérletének eredménye. Az első temetői könyv címmel a gyermeki jegyzetek gyenge oldala a helyi temetőről. Végül is mi legyen egy temetőkönyv, csak egy temetőről szóló könyv? Érdekesség, hogy a regény további része Samko második írói kísérletének eredménye, valamikor a csehszlovákiai kommunizmus bukása utáni átmeneti időszakban, és valójában egyáltalán nem temetőről szól, legalábbis nem a hétköznapi értelemben. Samko megújult iránti érdeklődésének lendülete egyszerű: a visszapillantó tükre eltört, és kézikocsiját egy boltba kell vinnie javításra. A szokásos napi elfoglaltság nélkül maradt, és egy esős napon, amikor elindul, Samko megkezdi a Második temetői könyv írását.
Samko azt írja, hogy megfigyelései, visszaemlékezései és elmélkedései, az egyik gondolattól a másikig ugró tudatfolyam, amely elszakad, hogy látszólag összefüggő történeteket meséljen el, és megszállottan térjen vissza életének néhány kulcsemberéhez és eseményéhez, egy narratív stílus, amely Williamre emlékeztet. Faulkner A hang és a düh című műve. De ami Samko mindennapi életének egyszerű, a múlt humoros anekdotáival átszőtt kommentárjaként kezdődik, gyorsan megnyílik egy sztereotípiákkal, előítéletekkel, visszaélésekkel, vulgaritással és halállal teli világba - a teljes erkölcsi és fizikai romlás világába. Az olvasó együttérzéssel indulhat Samko iránt, de az ilyen érzelmek gyorsan ambivalenciává válnak, és egy bizonyos ponton nemtetszéssé vagy akár undorgá válnak.
Samko világát színes karakterek népesítik be, akik többsége Komáromban él vagy élt. Köztük van a már említett Gusto Rúhe, a helyi részeg, aki megjövendöli, hogy Samko megírja a temetői könyvet, de megkülönböztető jellemzője, hogy rendszeresen vizel a Kulturális Központon kívüli Virágos Kiállításon, és az emberek vagyonát a járdára krétával írja cserébe. ingyenes italok. Aztán ott van Samko rég eltűnt rokona, Ottó bácsi, akit villámcsapás érte, amikor rádiós volt a Szovjetunióban, és ennek következtében testen kívüli tapasztalata volt - amelyből gomba körben ébredt fel, és azóta küldetése volt, hogy "gombát használva békét teremtsen az emberekben". Van még egy különc öreg Husličková néni is, aki a mustárt őrzi abban a meggyőződésben, hogy az egész testen bekenve pajzsként szolgál a sugárzás ellen. Nukleáris és kedves listát vezet a nukleáris támadásról, hogy megtudja, ki kapja meg mustárját, ha arra szükség van.
A könyv ezen és sok más szereplőjének története általában humoros matricaként indul, de kikapcsolódásuk során hirtelen váratlan fordulatot vesznek, és humoruk tragédiában feloldódik. Mivel Samko ugyanabban a hangnemben beszélhet az öngyilkosságról, mint a joghurt egészségügyi előnyeiről, nehéz megtudni, hová kerülhet bármelyik történet. Az egyik ilyen ártalmatlan elbeszélés gyakorlati poénként indul a kommunista párt rovására:
A regény egyik legfontosabb eleme a nyelv, és Samko jellegzetes hangja ezt fókuszba helyezi. Julia Sherwood fordítása gyönyörűen megragadja Samko beszédének sajátosságait, ugyanolyan mulatságos és sajátos hangot hoz létre számára angolul. Az olyan ragyogó kifejezések, mint "[balszerencsés csapás következtében halt meg" vagy "ágyon kívül", amely két általános kifejezést új és váratlan megfogalmazássá olvad össze, felborítják elvárásainkat a mondat közepén. Ahogy Samko váratlan kifejezésfordulatai kiszorítanak minket a mindennapi nyelvből, Kapitáňová regénye kiszorítja mindennapi irodalmi elvárásainkból. Samko megtévesztően egyszerű elbeszélése, Daniela Kapitáňová kezében, sokkal többé válik, mint pusztán egy idióta tombolása.
- A sovány testégetés véleménye A fogyás rituáléja megtisztítja a zsírt
- Hogyan teremtett barátságot - és könyvet - a fogyás az idegenek között
- Leovit, Cleansing Cleanser vélemények, összetétel, utasítások
- Készítse el saját testreszabott fotókönyvét
- Maksigra utasítások, a cselekvés ideje, vélemények