Genesis 3 6 Amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó étel, és kellemes a szemnek, és ez
Új nemzetközi változat
Amikor az asszony meglátta, hogy a fa gyümölcse jó ételnek és kellemes a szemnek, valamint kívánatos a bölcsesség megszerzéséhez, vett egyet és megette. Néhányat adott a férjének is, aki vele volt, és megette.
New Living Translation
A nő meg volt róla győződve. Látta, hogy a fa gyönyörű, a gyümölcse pedig finom, és azt a bölcsességet akarta, amelyet ad neki. Szóval elvette a gyümölcs egy részét és megette. Aztán adott néhányat a férjének, aki vele volt, és ő is megette.
Angol standard változat
Tehát amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánatosabbá akarják tenni, hogy bölcs legyen, elvette a gyümölcsét és evett, és adott is néhányat férje, aki vele volt, és evett.
Berean Study Bible
Amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek és kellemes a szemnek, és hogy kívánatos a bölcsesség megszerzéséhez, elvette a gyümölcsöt és megette. Néhányat adott a férjének is, aki vele volt, és megette.
New American Standard Bible
Amikor az asszony látta, hogy a fa jó az ételhez, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fa kívánatos, hogy bölcs legyen, kivette gyümölcséből és evett; és a férjének is adott vele, és evett.
Új King James verzió
Tehát amikor az asszony meglátta a fát volt jó ételre, hogy ez volt kellemes a szemnek, és kívánatos egy fa elkészítése egy bölcsen vette a gyümölcsét és evett. A férjének is adott vele, ő pedig evett.
King James Bible
És amikor az asszony meglátta azt a fát volt jó ételre, és hogy ez volt kellemes a szemnek, és egy fa kívánatos elkészíteni egy bölcsen vette annak gyümölcsét, evett, és férjének is adott vele; és valóban evett.
Keresztény Biblia
Az asszony látta, hogy a fa jó ételnek tekinthető, és kellemesen nézhető, és hogy kívánatos a bölcsesség megszerzéséhez. Szedte tehát gyümölcsének egy részét és megette; a férjének is adott, aki vele volt, és megette.
Kortárs angol változat
Az asszony a gyümölcsöt bámulta. Gyönyörűnek és ízlésesnek tűnt. Azt a bölcsességet akarta, hogy ez megadja neki, és megette a gyümölcs egy részét. A férje ott volt vele, ezért adott neki néhányat, és ő is megette.
Jó hír fordítás
Az asszony látta, milyen szép a fa, és milyen jó lesz a gyümölcsét enni, és arra gondolt, milyen csodálatos lenne bölcsé válni. Szóval elvette a gyümölcs egy részét és megette. Aztán adott néhányat a férjének, és ő is megette.
Holman Christian Standard Bible
Aztán az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételhez, és elragadó a tekintete, és hogy kívánatos a bölcsesség megszerzéséhez. Szedte tehát gyümölcsének egy részét és megette; a férjének is adott, aki vele volt, és megette.
Nemzetközi standard változat
Amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó ételeket termel, vonzó megjelenésű és kívánatos az egyik bölcs dologhoz, elvette gyümölcsének egy részét és megette. Aztán a férjének adott is néhányat, aki vele volt, és ő is megevett.
NET Biblia
Amikor az asszony meglátta, hogy a fa olyan gyümölcsöt terem, amely jó táplálékhoz vezet, vonzó a szem számára és kívánatos egy ember bölcsességéhez, elvette gyümölcsének egy részét és megette. Adott belőle a férjének is, aki vele volt, és megette.
New Heart English Bible
Amikor az asszony látta, hogy a fa jó az ételhez, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánatosabbá akarják tenni, hogy bölcs legyen, elvette gyümölcsét és evett, és adott is némelyiket férje, aki vele volt, és evett.
Hűséges változat
És amikor az asszony meglátta azt a fát volt jó az ételhez, és ez kellemes volt a szemnek, és egy fa, amelyet kívánni kellett egy bölcsen vette a gyümölcsét és evett. A férjének is adott vele, ő pedig evett.
ISTEN SZAVA® fordítás
Az asszony látta, hogy a fának olyan gyümölcse van, amelyet jó enni, kedves megnézni és kívánatos ahhoz, hogy valaki bölcs legyen. Szóval elvette a gyümölcs egy részét és megette. Néhányat adott a férjének is, aki vele volt, és megette.
JPS Tanakh 1917
És amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánni akarják, hogy bölcs legyen, elvette gyümölcsét, és evett; és a férjének is adott vele, és ő evett.
Új amerikai szabvány 1977
Amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételhez, és örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánatos elkészíteni egy bölcsen levette gyümölcséről és evett; és a férjének is adott vele, és evett.
King James 2000 Biblia
És amikor az asszony látta, hogy a fa jó az ételnek, és kellemes a szemnek, és egy fa kívánatos, hogy bölcs legyen, elvette annak gyümölcsét, és evett, és adott is férjének vele; és valóban evett.
James King amerikai verzió
És amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek, és kellemes a szemnek, és egy fa kívánatos, hogy bölcs legyen, elvette annak gyümölcsét, és evett, és adott is férjének vele; és valóban evett.
American Standard Version
És amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánni akarják, hogy bölcs legyen, elvette gyümölcsét, és evett; és a férjének is adott vele, és ő evett.
Brenton Septuagint fordítás
És az asszony látta, hogy a fa jó az ételnek, és hogy a szemnek kellemes nézni, és szép szemlélődni, és gyümölcséből elfogyasztva megette, és férjének is adott vele, és ettek.
Douay-Rheims Biblia
És az asszony látta, hogy a fát jó volt enni, és szembe nézõ, és kedves volt látni. És vette annak gyümölcsét, és evett, és adott férjének, aki evett.
Darby bibliafordítás
És az asszony látta, hogy a fa jó az ételnek, és hogy öröm a szemnek, és kívánatos, hogy a fa intelligenciát adjon; és elvette annak gyümölcsét, evett, és adta is férjének, és az evett.
Angol átdolgozott változat
És amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánni akarják, hogy bölcs legyen, elvette gyümölcsét, és evett; és a férjének is adott vele, és ő evett.
Webster Bibliafordítása
És amikor az asszony meglátta, hogy a fa jó az ételnek, és kellemes a szemnek, és egy fa kívánatos, hogy bölcs legyen; elvette a gyümölcsét, evett, és férjének is adott vele, és az evett.
World English Bible
Amikor az asszony látta, hogy a fa jó az ételhez, és hogy örömöt okoz a szemnek, és hogy a fát kívánatosabbá akarják tenni, hogy bölcs legyen, elvette gyümölcsét és evett; és adott magával a férjének, és evett.
Young szó szerinti fordítása
És az asszony látta, hogy a fa jó az ételhez, és kellemes a szemnek, és a fa kívánatos, hogy bölcs legyen, és elveszi annak gyümölcsét, és eszik, és férjének is ad magával, és eszik;
Róma 5:12
Ezért, ahogy a bűn egy ember által jutott be a világba, és a halál a bűnből, úgy a halál is átterjedt minden emberre, mert mindenki vétkezett.
Róma 5:17
Mert ha az egyetlen ember vétke által a halál uralkodik azon az egy emberen keresztül, akkor mennyivel több uralkodnak majd az életben az egy ember, Jézus Krisztus által azok, akik rengeteg kegyelmet és igazságos ajándékot kapnak!
1 Timóteus 2:14
És nem Ádámot csalták meg, hanem az asszonyt, akit megtévesztettek és vétekbe esett.
Jakab 1:14
De mindegyiket megkísérli, amikor a saját gonosz vágyai csalogatják és csábítják.
Jakab 1:15
Aztán miután a vágy megfogant, bűnt szül; és a bűn, ha teljesen kifejlett, halált szül.
1 János 2:16
Mert mindaz, ami a világon van - a test vágyai, a szem vágyai és az élet büszkesége - nem az Atyától, hanem a világtól származik.
És amikor az asszony látta, hogy a fa jó az ételnek, és kellemes a szemnek, és egy fa kívánatos, hogy bölcs legyen, elvette annak gyümölcsét, és evett, és adott is férjének vele; és valóban evett.
Józsué 7:21 Mikor megláttam a zsákmány között egy szépen babiloni ruhát, kétszáz siklus ezüstöt és ötven siklus súlyú arany éket, akkor áhítottam őket, és elvettem őket; és íme, ők vannak elrejtőzött a földön a sátram közepén, és az ezüst alatt.
Bírák 16: 1,2 Majd Sámson Gázába ment, meglátott egy paráznát, és bement hozzá.
Ezékiel 24: 16,21,25 Ember fia, íme, egy vonással elveszem tőled a szemed vágyát: mégsem gyászolsz és nem sírsz, és a könnyeid sem fogynak el ...
1Móz 6: 2 Hogy Isten fiai látták az emberek leányait, mint ők voltak becsületes; és feleségeket vittek nekik mindazokból, amelyeket választottak.
1 Mózes 39: 7 És ezek után történt, hogy ura felesége Józsefre vetette a szemét; és azt mondta: Feküdj velem.
Józsué 7:21 Mikor megláttam a zsákmány között egy szépen babiloni ruhát, kétszáz siklus ezüstöt és ötven siklus súlyú arany éket, akkor áhítottam őket, és elvettem őket; és íme, ők vannak elrejtőzött a földön a sátram közepén, és az ezüst alatt.
1 Timóteus 2:14 Ádámot pedig nem tévesztették meg, de a megtévesztett nő vétket követett el.
1Mózes 3: 12,17 És monda a férfi: Az asszonyt, akit adtál lenni velem adta a fát, és ettem ...
Hóseás 6: 7 De olyanok, mint az emberek, megszegték a szövetséget: ott árulóan cselekedtek ellenem.
Róma 5: 12–19 Ezért, amint egy ember által bekerült a világba a bűn és a bűn által bekövetkező halál; és így a halál minden emberre kiterjedt, mert mindannyian vétkeztek:…
- ÉTEL; A friss borsó elég, ha enni lehet nyersen vagy finoman főzve - The New York Times
- Egyél a korodnak megfelelően - BBC Good Food
- Ételek és ételváltozások a puffadt szemek belső gyógyítására
- Hibák és herék fogyasztása Egy nő; s Utazás a macho étkezési kultúrába - az Atlanti-óceán
- Vizsgaértés - BBC Good Food