Olasz közmondások a Mangiare szó használatával
Mangia! Mangia!
- M.A., olasz tanulmányok, Middlebury College
- B.A., Biológia, Északkeleti Egyetem
Akár valaki töltött időt Olaszországban, akár nem, a Mangia szó! egyike azoknak a kifejezéseknek, amelyek azonnal a zsúfolt vacsoraasztalhoz visznek minket, és emlékeztet bennünket az olaszok javíthatatlan ínyencek nyilvánvaló hírére. Kétségtelen, hogy a népi kultúra, valamint az olasz és olasz ihletésű éttermek bősége az egész világon ezt a szót - egyél!.
Természetesen a mangiare alapvető formájában enni jelent. Az első ragozás egyszerű ige, rendszeres, mint egy doboz Barilla spagetti. Mangia! vagy Mangiate! az elengedhetetlen. Mangiamo! a buzdító - meghívás ásni.
De az olasz nyelven az evés olyan mélyen belemerült az élet és a gondolkodás rostjába, hogy az évszázadok során központi helyet foglalt el a nyelvben, és okosan kidolgozott kifejezésekben, mondásokban és közmondásokban használják, mint metaforát a meglévő fogyasztáshoz., túlélés, felfalás, imádás és kizsákmányolás - jóban és rosszban egyaránt. Ez egy kis asztali tudás és ételleíró, de emlékeztet az élet hozzáértésére is.
Mangiare útjai
A mellékmondatokkal, melléknevekkel vagy kiegészítőkkel együtt ezek a mangiare legegyszerűbb formái vagy felhasználási módjai:
- Fare da mangiare: főzni; étel elkészítéséhez
- Dare da mangiare: etetni, állatoknak és embereknek egyaránt
- Finire di mangiare: az evés befejezése
- Mangiare a sazietà: megenni a telit
- Mangiare bene: jól enni (mint a finom ételekben)
- Mangiare hím: rosszul enni (mint a rossz ételekben)
- Mangiare come un maiale: enni, mint egy disznó
- Mangiare come un uccellino: enni, mint a madár
- Mangiare da cani: rosszul enni
- Mangiare con le mani: kézzel enni
- Mangiare fuori: kint vagy kívül vacsorázni
- Mangiare dentro: bent enni
- Mangiare alla carta: rendelés az étlapról
- Mangiare un boccone: falatot enni
- Mangiare in bianco: sima étel elfogyasztása hús és zsír nélkül (például ha beteg vagy)
- Mangiare salato vagy mangiare dolce: sós vagy édes fogyasztáshoz
Az infinitív mangiare infinito sostantivato néven is fontos helyet foglalt el az olasz főnevek asztalánál. Valójában az ételt nem annyira cibónak nevezi, mint az il mangiare vagy il da mangiare.
- Mia mamma fa il mangiare buono. Anyám remek ételeket készít.
- Mi piace il mangiare sano e pulito. Szeretem a tiszta és egészséges ételeket.
- Portiamo il da mangiare a tavola. Vigyük az ételt az asztalhoz.
- Dammi da mangiare che muoio! Táplálj: haldokló vagyok!
Metaforikus Mangiare
És akkor minden jó kifejezés az evésről szól, de nem igazán az evésről:
- Mangiare la polvere: koszt enni vagy megverni
- Mangiare a ufo/a sbafo: enni más költségén; szabadfoglalkozásra
- Mangiare con gli occhi: valakit a szemével enni (a kéjtől)
- Mangiare con i piedi: rossz étkezési szokásokkal enni
- Mangiare dai baci: csókokkal enni
- Mangiare vivo: élni valakit (haragtól)
- Mangiarsi le mani o i gomiti: rúgni magát
- Mangiarsi le parole: motyogni
- Mangiarsi il fegato: enni a májat vagy a szívét annak ellenére
- Mangiare la foglia: némán érzékelni, mi történik
- Mangiarsi il fieno in erba: költeni a pénzét, mielőtt meglesz (szó szerint enni a búzát, amíg fű)
- Mangiare l'agnello in corpo alla pecora: túl korán vagy hamar tenni valamit (szó szerint a bárányt megenni a juh hasában)
- Mangiare quello che passa il convention: enni, amit szolgálnak (amit a kolostor ad neked)
Néhány metaforikus, de gyakorlatilag gyökerező:
- Non avere da mangiare: nincs mit ennem/szegénynek lenni
- Guadagnarsi da mangiare: megélhetést keresni
Összetett főnevek Mangiával
Rengeteg nagyszerű összetett szó van, amelyet a mangiare jelen idejében alkot, egyes személy harmadik személyű mangiája. Könnyű megérteni és megjegyezni őket a szó minden részének közvetlen lefordításával. Például a mangianastri mangiából és nastri-ból készül, amelyek kazetták. Ennek eredménye a magnó. Az olasz összetett főnevek (nomi composti) a mangiare formájával a következő általános kifejezéseket tartalmazzák:
- Mangiabambini: a mesékben gyermekeket esző ogre, vagy egy komor külsejű ember, aki valójában enyhe és ártalmatlan
- Mangiadischi: lemezjátszó
- Mangiaformiche: hangyász
- Mangiafumo: gyertya, amely megszabadítja a füst zárt környezetét
- Mangiafuoco: tűzfaló (vásárokon vagy Pinocchio kalandjai alatt)
- Mangialatin: bádogdaráló
- Mangiamosche: légycsapó
- Mangiarospi: vízi kígyó, amely békákat eszik
- Mangiatoia: vályú
- Mangiata: nagy lakoma (Che mangiata!)
- Mangiatrice di uomini: emberevő (nőies)
- Mangiatutto: aki mindent megesz (egy személy di bocca buona)
Mangia ízű epitettek
Tekintettel Olaszország geopolitikai hátterére, valamint a sokféle - külföldi, belföldi és gazdasági osztályú - hatalmakért és hatalmakkal vívott hosszú és történelmileg összetett küzdelmekre, nem meglepő, hogy a mangiare szó mindenféle kreatív kifejezést inspirált azok számára, akiket bitorolni vélnek. hatalom vagy másképpen rossz dolgok. Leginkább a hatalmi pozícióban lévő embereket csúfolják meg, de vannak olyanok, akik rossz jelleműeket, szegény embereket és különböző régiókból származó embereket is megvetnek, feltárva Olaszország régóta fennálló osztályellenes ellentéteit és frakcionizmusát.
Az olasz sajtó, az internet és a szótárak tele vannak mangiából összetett kifejezésekkel. Lehet, hogy nem tudja gyakran használni őket, de ha érdekli az olasz kultúra, akkor legalább lenyűgöző:
- Mangiacristiani: valaki, aki úgy tűnik, hogy olyan gonosz, hogy embereket eszik (a cristiani mind világi emberek)
- Mangiafagioli: babfaló; Olaszország egyik részének lakói használják fel, hogy kigúnyolják a másikat, ahol a konyha sok babot igényel (fagioli); úgy értendő, hogy durva, finomítatlan valakit jelent
- Mangiamaccheroni: makarónievõ; megalázó kifejezés a déli migránsokról
- Mangiamangia: a folyamatos evés, de a politikusok rosszul megszerzett hasznának leírására is szolgál
- Mangiamoccoli: olyan személy, aki eltúlzott odaadást színlel az egyház iránt (a moccoli gyertyacsepegés)
- Mangiapagnotte: lepény; gyakran leírják azt, aki állami fizetést kap, de kevés munkát végez
- Mangiapane: kenyérfaló; kevéssé importáló ember
- Mangiapatate: burgonyaevő; gúnyolódni szokott olyan embereken, akik sok krumplit esznek, főleg németeket
- Mangiapolenta: polentaevő; gúnyolni szokták a venetói és a lombardiai embereket, ahol sok polentát esznek
- Mangiapopolo: despota
- Mangiapreti: a katolikus egyház és a papok ellen elítélő személy
- Mangiasapon: szappanfaló; enyhén a déliek felé (nyilván azért, mert azt mondták, hogy szerintük az amerikaiak által a háború alatt kiosztott szappan sajt, és beleharaptak)
- Mangiaufo: szokásos szabadúszó
Ezek többsége lehet nőies vagy férfias, és a kifejezés nem változik - csak a cikk.
Mangiare-ra utaló közmondások
A "Chi 'Vespa' Mangia le Mele" szlogen egy híres, 1960-as évek végi hirdetési kampány része volt, amelyet Piaggio a Vespa robogó népszerűsítése érdekében tett. Nagyjából ezt jelenti: "Ha [Vespával megy nyaralni, vagy Vespa-val utazik, akkor almát eszel" (talán bibliai utalással). Az evés természetesen kulcsfontosságú volt a lovaglás meghívásában.
Valójában az olasz nyelvnek sok bölcsessége van arra, hogy az étkezésre összpontosítson:
- Jessica Chastain küzd azzal, hogy elmagyarázza a vegán étrendet az olasz sógoroknak
- HGH szteroid mellékhatások; Kockázatok a HGH szteroid használata után egy ciklusú PT részvény világ jövőjéhez
- Hogyan kell enni, mint egy olasz és egyéb gasztronómiai kérdések OLASZORSZÁG magazin
- Hogyan együk Isten Igéjét
- 3 táblázat összekapcsolása) Pivot tábla az Excel 2016 - Super User használatával