6 vers a nővérek közötti szerelemről

Nincs olyan, mint a nővérek közötti megszakíthatatlan és szeretetteljes kötelék. A nővériség az egyik legfontosabb kapcsolat, amelyet életük során megélhet. És nem mindig a vérnek kell meghatároznia. Gyakran előfordul, hogy a közeli barátok felvehetik a testvér szerepét, és bölcsességet, közelséget és bizalmat nyújthatnak nekünk, amelyet testvérekkel társítunk. A nővérek segítenek formálni azokat a nőket, akik ma vagyunk. Ennek a gyönyörű köteléknek az ünnepére íme hat vers, amely a nővérek közötti szeretetet tárja fel és öleli fel.

nővérek

tól től Koboldpiac és egyéb versek írta Christina Rossetti

Mert nincs olyan barát, mint egy nővér

Nyugodt vagy viharos időben;

Fárasztó módon felvidítani az embert,

Elhozni egyet, ha valaki eltévelyedik,

Ha egyet emel, ha valaki lebukik,

Erősíteni, amíg az ember áll

Egy nővér vagyok a házunkban”Emily Dickinson

Egy nővér van a házunkban -

És egy sövénnyel odébb.

Csak egy van rögzítve,

De mindkettő hozzám tartozik.

Az egyik úgy jött, ahogy jöttem -

És az elmúlt évi ruhámat viseltem -

A másik mint madár a fészke,

Építette a szívünket között.

Nem úgy énekelt, mint mi -

Más dallam volt -

Magának neki egy zene

Június Darázsaként.

Ma messze van a gyermekkor -

De fel-le a dombokon

Szorosabban fogtam a kezét -

Ez lerövidítette az összes mérföldet -

És még mindig a zümmögése

Az évek között,

Csalja a Pillangót;

Még mindig a szemében

Az Ibolya hazudik

Megalakult ez a sok május.

Kiöntöttem a harmatot -

De reggel vette,

Ezt az egyetlen csillagot választottam

A széles éjszakai számokból -

Az éjszaka a húgomMillay Edna St. Vincent Edna

Éjszaka a húgom, és milyen mély a szerelem,

Mennyire fulladt bele a szerelembe és gyomlálta ki a partot,

Meg kell nyugtalankodni a húzáson

Az árapály szélén hazudok - ezek és mások:

Kinek a karja egyedül van köztem és a homok között,

Kinek a hangja egyedül, akinek szánalmas lehelete közeledett,

Megolvaszthatja ezeket az orrlyukakat és kinyithatja ezt a kezet,

Tudna tanácsolni neked, ha érdekelne.

Kis esély azonban egy ilyen fekete viharban,

Az ember elhagyja barátságos tüzét és szorosan összebújik

Egy megfulladt nő kedvéért, és hozza vissza

Kagylót csepegtetni és szétszórni a szőnyegen.

Nighton kívül senki, könnyekkel a sötét arcán,

Figyel mellettem ezen a szeles helyen.

Tól től a nap és a virágai írta Rupi Kaur

nem a vér teszi a húgommá

így érted a szívemet

mintha hordanád

A nővéremnek”William Wordsworth

Március első enyhe napja ez:

Minden perc édesebb, mint korábban,

A vörös mell emel a magas vörösfenyőből

Az ajtónk mellett áll.

Áldás van a levegőben,

Ami örömnek érzi magát

A csupasz fákhoz és a hegyek csupaszokhoz,

És fű a zöld mezőn.

Nővérem, húgom! (’Ez egy kívánságom)

Most, hogy elkészült a reggeli étkezésünk,

Siess, a reggeli feladata lemond;

Gyere elő és érezd a napot.

Edward veled fog jönni; és imádkozz,

Vedd fel gyorsan erdei ruhádat;

És ne hozz könyvet: erre az egy napra

Megadjuk a tétlenséget.

Semmi öröm nélküli forma nem szabályozhatja

Élő naptárunk:

A mai napig, barátom, randevúzunk

Az év nyitása.

Szerelem, immár egyetemes születés,

Szivről szívre lopás,

Földről emberre, emberről földre,

—Az érzés órája.

Egy pillanat most többet adhat nekünk

Éveken át kínlódó ok:

Az elménk minden póruson inni fog

Az évad szelleme.

Néhány csendes törvényt hoz a szívünk,

Aminek sokáig engedelmeskedniük kell:

A következő évre eltarthatunk

Indulatunk a mai napig.

És a hengerlő áldásos hatalomtól

Körülbelül, lent, fent,

Megfogalmazzuk lelkünk mértékét:

Szeretetre kell hangolni őket.

Akkor gyere, nővérem! gyere imádkozom,

Gyorsan vegye fel erdei ruháját;

- És ne hozz magaddal könyvet: erre az egy napra

Megadjuk a tétlenséget.

Kedves nővéremnek, Mrs. C.P. menyegzőjén ” írta Katherine Philips

Nem fogjuk szeretni azokat a férfiakat, akiket felajánlásunk fizet

Ki koronázza meg a kupát, aztán gondolja, hogy koronázza a napot.

Nem készítünk füzéreket és oltárépítést sem,

Ami nem az Öröm, hanem az Ostentation hozamát segíti.

Ahol a vidámság megalapozottan megalapozott ezek a vad játékok

Csak egy zavaró és üres zaj.

De ezek lesznek az én nagy ünnepélyességeim,

Orinda kívánságait Cassandra boldogságához.

Lehet, hogy a tartalma olyan keverék nélküli és tiszta

Ahogy ragaszkodásom, és mint az ilyenek is kitartanak;

És ezt az erős boldogságot még mindig megtalálja

Nem a vagyonának köszönhető, hanem az elméjének.

Legyen ugyanaz a tartalma és a kötelessége,

És nem ismerhet bánatot, csak a nevében.

Legyen az övé és az Öröm és a Szeretet

Involv'd és növekszik, amit nem tudhatunk

Ki a legtöbb vonzalmat vagy a legtöbb békét metszi;

Akinek a Szerelme a legerősebb, vagy akinek a Boldogság a legnagyobb.

Ne jelenjen meg semmi véletlen e

De mi lesz új kötelékekkel a lelkükben;

És számolhassák az órákat múlva,

Saját örömeikkel, és nem Sun vagy Glass által:

Bár minden ilyen nap Szent bizonyulhat

A barátsághoz, a hálához és a legszigorúbb szeretethez.