Mumbai Kávéház

Mert véleményünk van mindenről a nap alatt

Bong Bong

Feliratkozás erre a blogra

Kövesse e-mailben

Keresés ebben a blogban

A „Nyaka” lét fontossága

A „Nyaka” egy bengáli kifejezés, amely felülmúlja a fordítást. Ez azt jelentheti, hogy kósza, kacér, ravasz, la di da. Nincs egyetlen szó, amely megragadja. A kifejezést pejoratív kontextusban használják, és szarkasztikus hangvételű. Kicsit többet használtak nőknek, mint férfiaknak. Női kontextus van, ha férfiaknál használják.

Azt a kihívást állítottam fel, hogy a „nyaka” szót angolra fordítsam bengálistársamnak a Facebookon. Itt van egy minta a kapott válaszokról.

Eltávolítottam a neveket és megtartottam a szobrocskákat, remélem, hogy nem túl nehéz elolvasni

Félénk. de ez megragadja a lényeget
December 14., 14:37 ·

Nekem
Nem . nem teljesen. Egy kolléga csak koraérettnek javasolta. Talán túlságosan is belső Bong tulajdonság, hogy lefordítsák:)
December 14., 14:50 ·

Bong nő 1

kol-lan, nehéz nyaka angol/hindi szót találni.
December 14., 15:11 ·

nekem
ez a lényeg
December 14., 15:15 ·

Bong nő 2
ó, azt hiszem, a „nyaka” szó lényege elvész a fordításban. akárcsak egy bengáli szót kapni az „okos” kifejezésről. Az 'ustaad' a legközelebb (amint azt tesóm is javasolja), de az 'ustaad' származéka. lehet, hogy ezért halljuk folyamatosan a "bhishon smart" mondásokat;-)
December 14., 15:51 ·

Nekem
és akkor van 'paaka'. A koraérettség némiképp ott lenne a paka számára, de nem olyan köznyelvű
December 14., 15:54 ·

Bong nő 3
érintett, elkényeztetett, irritálóan kócos, olyan szavak/kifejezések, amelyek kissé közel hangzanak hozzám a nyaka számára
December 14., 16:45 ·

Bong nő 3
még kényeztetve is tehetne valamennyit
December 14., 16:45 ·

Bong nő 3
az elkényeztetett drámakirálynő is dolgozhatott
December 14., 16:47 ·

nekem
rendben . a kontextus, amelyet nézek, hasonló lenne az „aar nyakami korona” -hoz. mondjuk egy személy problémát/vitát hozott létre, majd folyamatosan a mellkasát verte emiatt. csak ennek tisztázása érdekében akadémiai beszélgetés egy pont szemléltetésére:)
December 14., 16:48 ·

Bong nő 3
ya megértette, hogy ebben az összefüggésben a drámakirálynő engem vonz
December 14., 16:54 ·

nekem
én is ezt javasoltam. de látszólag ez „túl erős” volt
December 14., 16:57 ·

Bong nő 3

Arre inkább az kapcsolódik, ahogy mondod, ami meghatározza, hogy erős vagy gyenge na? szóval még ha azt mondod is, hogy kis szamár vagy annak, akivel szeretetteljes vagy, nem biztos, hogy ez gaali na-ként jelenik meg
December 14., 17:38 ·

nekem
igaz sok van az inflexióban. mély faj vagyunk
December 14., 17:39 ·

Bong ember 1

Tetszik ez a beszélgetés
December 14., 17:42 ·

Bong nő 3
a szeretet köntösében sokat megúszhat. jus vicc. de nyilvánvaló, hogy élvezed - mivel neked is tagja a fajunk, amely a beszélgetéseket életformává teszi
December 14., 18:02 ·

nekem
és ha ez kihívás volt, próbáld ki az adikhyeta-t:)
December 14., 19:35 ·

Bong nő 2

chalak = utcai okos adikeyta = falánk nyaka = a néma szőke cselekedet a munkád elvégzése érdekében
December 14., 21:16 ·

Bong ember 1
Nagyszerű.
December 14., 21:18 ·

Bong nő 2

SM szerint kacér.
December 14., 21:23 ·

Bong nő 2

Csays: Egy másodpercbe telt, mire megfogalmaztam a szót. mint egy kiadós nevetés, a Nyaka olyan szó, amely leginkább csak a bongokhoz illik, mert gondolom, mi vagyunk az egyetlenek, akik ilyenek lehetünk, de kulturált módon. mások jobban hasonlítanak a Shaunda -Gunda típusokra. Nyaka nem rendelkezik pontos angol vagy hindi konnotációval. Hindi/angol nyelven valami nem kedvesre (vulgárisra) hajlamos, ami nem feltételezhető. Tehát csak ragaszkodjon Nyakához népnyelv .
December 14., 21:24 ·

Nekem
Talán arra kérjük Arnab Goswamit, hogy vitázzon a New Hour Bong nő 2-nél, nem az adikhyata a nyakami egyik formája. A C-ből átvéve azt mondhatjuk, hogy Nyaka olyan, mint Mithunda és Bappida. Egyedi
December 14., 21:44 ·

Bong nő 4

nyaka nem pak. amolyan taish bangali mei! ami megint könyörögni fordít. nyaka valaki, aki magas sarkú cipőt visel a pao bhaji bódéban, és azt mondja: "bhaiya. yeh zöldségek sab bisleri mein dhoya hai na? naka sharmila tagore puszta sapno ki raani-ban. csak figyelje a kifejezéseit.
December 14., 22:05 ·

Bong nő 4

ó. szerintem sanchita fején találja a szöget. nyaka a néma szőke bong változata. ragyogó.
December 14., 22:07 ·

nekem
hmmm Bong nő 4. Ez Tiger utcáján lenne. És nem Dannyre gondolok. Sharmila T vagy bahu, Poo wd nagyszerű hasonlat lehet. De mi van akkor, ha valaki keserűen használja?
December 14., 22:23 ·

Bong nő 3
Sharmila T Bahu-ja? Ki az a Kol-lan. egyetért, Sharmila abso megfelel a számlának. Bong nő 2, imádom azt a beszédes módot, ahogyan te definiálod a nyakát, bár az egyik verzióm inkább hasonlít Sharmila T-re, és így nyilvánvalóan nem a buta szőke, hanem egy szexi sziréna, érintett modorral:-). Keserű értelemben vett Kollan nyaka eszembe juttatja azokat a gonosz shashurikat és lépést. Lásd a Moremothers-et a bengáli moziban, akik olyan gaalikat adnának, mint a nyaaka, éles hangmagasságban szállítva, szarkasztikus és énekes hmmmmm előtaggal, mukhpuri típusú szavakkal kiegészítve:-)
December 14., 23:00 ·

nekem

Bong nő 3, nagyon jó hasonlat a keserű nyakára. Bahu, mint a Benben a K3G-ben
December 14., 23:18 ·

Bong nő 3

Aah ok, Bebo:-).
December 14., 23:21 ·

Bong nő 5
Coquetish
December 15., 02:03 ·

Bong nő 3
Kacér, elbűvölő és irritáló, mindegyik lehet a nyaka íze, de az összes nyakának nem kell ezeknek lennie, tai noi ki?
December 15., 07:15 ·

nekem

jó egy Bong nő 5
December 15., 08:04 ·

Bong nő 2
ez egy „nayaka elemzés/analógia” csúcstalálkozó felé tarthat. de aztán bármi sok kaja és piaért. sajnos ne legyen elég bengáli a goában, aki ezt át akarja beszélni:)
December 15., 08:52 ·

Bong nő 1
Bong nő, a „nyaka” leírása emlékeztetett valakire, akit ismerünk . "sookha bhaaji and diet coke;-))
December 15., 09:37 ·

Bong nő 2
Bong nő 1, nálunk is elérhető ez a fajta. megrendelnek sukhi bhaji poori-t, majd megpendítenek egy szövetet, hogy megszabaduljanak a purisok extra olajától:)
December 15., 11:03 ·

nekem

Diet Pepsi és rum:) Ugyanarra gondoltam, hogy Bong nőnek a „csúcstalálkozóról” ezt könyvjelzővel kell ellátnia az utókor számára. Vajon miért nem kommentáltak bengáli férfiak? Bármi hozzáfűznivaló?
December 15., 11:38 ·

Ha jól belegondolunk, Ash, Devdasban az eléjével jó példa lenne.

bong man 2 (ettől Bong man 0 leszek?)
tahole, jeta daralo, nyaka angolul a sormila. jobb?
December 15., 18:24 ·