Dániel 1 12 Kérem, tesztelje szolgáit tíz napig

Új nemzetközi változat
"Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig: Adjon nekünk mást, csak zöldséget és együnk vizet.

napig

New Living Translation
"Kérjük, teszteljen minket tíz napig zöldség- és vízfogyasztással" - mondta Daniel.

Angol standard változat
„Tíz napig teszteld a szolgáidat; adjunk zöldségeket enni és vizet inni.

Berean Study Bible
- Kérem, tesztelje szolgáit tíz napig. Adjunk nekünk csak zöldségeket enni és vizet inni.

New American Standard Bible
"Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig, és adjon nekünk egy kis zöldséget enni és inni inni.

Új King James verzió
- Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig, és hagyja, hogy adjon nekünk zöldségeket enni és vizet inni.

King James Bible
Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adjon nekünk pulzust enni és vizet inni.

Keresztény Biblia
"Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig. Adjunk zöldséget enni, és igyunk vizet.

Kortárs angol változat
"A következő tíz napban legyen étkezéskor csak zöldség és víz.

Jó hír fordítás
- Tíz napig teszteljen minket - mondta. "Adjon nekünk zöldséget enni és vizet inni.

Holman Christian Standard Bible
Kérjük, tesztelje szolgáit 10 napig. Adjunk zöldségeket enni és vizet inni.

Nemzetközi standard változat
"Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig, és hagyja, hogy kapjunk zöldséget enni és inni inni.

NET Biblia
"Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig, biztosítva nekünk némi zöldséget, amelyet igyunk és inni való vizet.

New Heart English Bible
"Tíz napig próbára tedd a szolgáidat, és hadd adjanak nekünk zöldséget enni és vizet inni.

Hűséges változat
"Könyörgöm, bizonyítsd be szolgáidnak tíz napig. És hadd adjanak nekünk zöldségeket enni és vizet inni.

ISTEN SZAVA® fordítás
"Kérjük, teszteljen minket tíz napig. Csak zöldségeket adjon enni, és igyon vizet.

JPS Tanakh 1917
Tíz napig próbáld ki szolgáidat, kérlek téged; és adjon nekünk pulzust enni és vizet inni.

Új amerikai szabvány 1977
- Kérjük, tesztelje szolgáit tíz napig, és adjunk nekünk egy kis zöldséget enni és inni inni.

King James 2000 Biblia
Teszteld szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adnak nekünk zöldséget enni és vizet inni.

James King amerikai verzió
Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adnak nekünk zöldséget enni és vizet inni.

American Standard Version
Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adjon nekünk pulzust enni és vizet inni.

Brenton Septuagint fordítás
Bizonyítsd be szolgáid tíz napig; és adnak nekünk pulzust, együnk és igyunk vizet:

Douay-Rheims Biblia
Próbáld meg, kérlek téged, szolgáidat tíz napig, és adjunk nekünk pulzust enni és vizet inni:

Darby bibliafordítás
Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adjon nekünk pulzust enni és vizet inni;

Angol átdolgozott változat
Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adjon nekünk pulzust enni és vizet inni.

Webster Bibliafordítása
Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adjon nekünk pulzust enni és vizet inni.

World English Bible
Teszteld szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adnak nekünk zöldséget enni és vizet inni.

Young szó szerinti fordítása
- Próbálkozzon szolgáival tíz napig; és adnak nekünk a zöldségekből, és eszünk, vizet iszunk;

Jelenések 2:10
Ne félj attól, amit szenvedni fogsz. Nézd, az ördög mindjárt börtönbe vet, hogy próbára tegyen, és tíz napig szenvedést szenvedsz. Légy hűséges a halálig, és én megadom neked az élet koronáját.

Dániel 1:11
Akkor Dániel azt mondta a sáfárnak, akit a főtiszt rendelt Dánielre, Hanániára, Misaelre és Azáriára.,

Dániel 1:13
Ezután hasonlítsa össze megjelenésünket a fiatal férfiakéval, akik a királyi ételt eszik, és foglalkozzon szolgáival annak megfelelően, amit lát. "

Dániel 1:16
Így a sáfár továbbra is visszatartotta a választott ételeket és a bort, amelyet megittak, és zöldségeket adott nekik.

Bizonyítsd be szolgáidat, kérlek, tíz napig; és adnak nekünk zöldségeket enni és vizet inni.

Dániel 1:16 Melzár elvitte húsuknak azt a részét és a bort, amelyet megittak; és pulzust adott nekik.

1Móz 1: 29,30 És monda Isten: Íme, adtam nektek minden magot termő gyógynövényt, amely van az egész föld és minden fa színén, melyben van magot adó fa gyümölcse; neked húsnak kell lennie…

5Mózes 8: 3 És megalázott téged, éhezett téged, és mannával etetett téged, amit nem tudtál, és az apáid sem tudták; hogy tudtára adjon neked, hogy az ember nem csak kenyérrel él, hanem mindenkivel szó a ki az Úr szájából fakad, él.

"Kérem
נָ֥א (nā)
Indulatszó
Strong héber 4994: imádkozom ',' most ',' akkor '

teszt
נַס־ (nas-)
Ige - Piel - Kötelező - férfias egyes szám
Strong héber 5254: Tesztelni, megkísérelni

szolgáid
עֲבָדֶ֖יךָ (’ă · ḇā · ḏe · ḵā)
Főnév - férfias többes számszerkezet | második személy férfias egyes szám
Strong héber 5650: Rabszolga, szolga

tízre
עֲשָׂרָ֑ה (’ă · śā · rāh)
Szám - hímnemű egyes szám
Strong héber 6235: Tíz

napok.
יָמִ֣ים (yā · mîm)
Főnév - férfias többes szám
Strong héber 3117: Egy nap

Adjunk nekünk
וְיִתְּנוּ־ (wə · yit · tə · nū-)
Konjunktív waw | Ige - Qal - Konjunktív tökéletlen - harmadik személy férfias többes szám
Strong héber 5414: Adni, betenni, beállítani

csak zöldségeket
הַזֵּרֹעִ֛ים (haz · zê · rō · ’îm)
Cikk | Főnév - férfias többes szám
Strong héber 2235: Valami elvetett, zöldséges

enni
וְנֹאכְלָ֖ה (wə · nō · ḵə · lāh)
Konjunktív waw | Ige - Qal - Konjunktív tökéletlen Kohortatív - első személy többes szám
Erős héber 398: Enni

és a víz
וּמַ֥יִם (ū · ma · yim)
Konjunktív waw | Főnév - férfias többes szám
Strong héber 4325: Víz, gyümölcslé, vizelet, sperma

inni.
וְנִשְׁתֶּֽה׃ (wə · niš · teh)
Konjunktív waw | Ige - Qal - konjunktív tökéletlen Kohortatív, ha kontextusos - első személy többes szám többes szám
Strong héber 8354: Megitatni

Betűrendben: és legyél, de napokig igyál, mert Adj, ne hagyj semmit Kérlek, a szolgák tíz próbát tegyenek nekünk zöldségek öntözzék