Hogyan kommentálhatjuk az ételt franciául

franciául

Az ételek gyakran a francia beszélgetések legtetején vannak. A franciák mindig megjegyzik ételeiket, és otthon, a szakács mindig sok bókra számít. Tehát ma megvizsgáljuk, hogyan lehet pozitív és negatív megjegyzéseket tenni az ételekkel kapcsolatban.

Ha meghívást kap egy francia otthonba, véleményeznie kell az ételt. Többször. Csak a „c’est bon” mondás nem fogja csökkenteni, ha a francia illemszabályokat akarja betartani.

Még egy étteremben is gyakori, hogy elégedettségét vagy csalódását fejezi ki a pincérnek, sőt néha a séfnek is - egy kisebb étteremben a séf néha kijön beszélgetni az ügyfeleivel. És bókokra halászik.

Ha emlékeznie kell egy dicséretre, akkor mennék „C’est délicieux” (finom): egyszerű, ugyanakkor nagyon hatékony.

Ne feledje, hogy a franciák mindenhez hozzászólnak: természetesen az ételek ízéhez és a termékek minőségéhez, de a bemutatáshoz is, ami szintén nagyon fontos.

Tehát íme néhány hasznos észrevétel az ételekkel kapcsolatban, rámutatva a problémákra vagy kifejezve elégedettségét ...

  • Mmmm, c’était abszolút délicieux! Le poulet était tendre, l’assaisonnement très fin et les légumes croquants.
  • Berk, c’était abszolút fertőz! Le poulet était super dur, l'assaisonnement complètement fade et les légumes beaucoup trop cuits.

Számos megjegyzést talál a kontextusban használt élelmiszerekről a középszintű francia hangoskönyvemben (Moi Paris L4, „Dans Un Grand Restaurant”, 13. és 14. fejezet).

1 - Pozitív megjegyzések az ételről francia nyelven

  1. La présentation est magnifique/superbe.
    Az előadás pompás.
  2. Que/Comme c’est beau. (Vegye figyelembe a „comme c’est + melléknév” konstrukciót)
    Milyen szép.
  3. Que/Comme la présentation est belle.
    Nehéz fordítás szó szerint. De ez azt jelenti, hogy „milyen szép”, beszélni a bemutatóról.
  4. C’est vraiment appétissant.
    Finomnak/étvágygerjesztőnek tűnik.
  5. J’en ai l’eau à la bouche (idióma).
    Vízveszélyes a szám.
  6. Hmmmmm
    Az a hang, amelyet a franciák fognak tenni, ha valami étvágygerjesztőnek tűnik/jó ízű - sok „Mmmm” hangot fog hallani, amikor a franciák esznek!
  7. Miam !
    Yum!
  8. Je me régale.
    Nagyon élvezem/szeretem.
  9. C’est un délice.
    Ez öröm.
  10. C’est vraiment/très bon.
    Nagyon/nagyon jó.
  11. C’est délicieux.
    Nagyon finom.
  12. C’est fameux.
    Finom - egy kicsit régebbi divat.
  13. C’est très fin.
    Nagyon finom.
  14. L’assaisonnement est parfait.
    A fűszerezés tökéletes.
  15. La viande est très bien cuite et tendre.
    A hús nagyon jól főtt és puha.
  16. Les légumes sont bien croquants.
    A zöldségek szépen ropogósak.
Mmmm! C’est vraiment délicieux !

2 - Negatív megjegyzések az ételről francia nyelven

Most, hogy később megtehesse észrevételeit, autóval hazafelé…

  1. Qu’est-ce que c’était laid (vagy „moche” köznyelvi francia nyelven)
    Olyan csúnya volt.
  2. Berk (vagy beurk, alternatív helyesírás és kiejtés)
    fúj.
  3. C’était megfoghatatlan.
    Ehetetlen volt.
  4. La viande était super dure.
    A hús nagyon kemény volt.
  5. C’était beaucoup trop cuit.
    Valóban vége volt.
  6. C’était pas assez cuit/c’était cru.
    Nem volt elég főtt/nyers - lehet, hogy kicsit túlzol ott, de rendben van!
    [Ne feledje, hogy hivatalos franciául azt kell mondania, hogy „ce n’était pas assez cuit”. De egyre inkább eldobjuk a „ne” szót beszélt franciául.]
  7. Le poulet était mondás elhalványul.
    A csirke olyan nyájas/ízetlen volt.
  8. La szósz n’avait aucun goût.
    A szósznak nem volt íze.
  9. Les huîtres n’étaient pas fraîches.
    Az osztriga nem volt friss (tényleg nem kellett volna megennie! - lehet, hogy ezt most el kell olvasnia)
  10. C’était trop sucré/salé/fort/poivré/épicé - pikáns/lourd/brulé/glacé.
    Túl édes/sós/erős/borsos/fűszeres/nehéz/elégett/nagyon hideg volt.
  11. C’était fertőz/dégoûtant.
    Vagy köznyelvben: c’était dégueulasse (rövid „dégueu”).
    Undorító volt.

Minden héten új cikkeket teszek fel, ezért feltétlenül iratkozzon fel a French Today hírlevelére - vagy kövessen a Facebookon, a Twitteren és a Pinteresten .

Ha örömmel tanulja a francia nyelvet a kontextusban, nézze meg letölthető francia hangoskönyveimet: kétnyelvű regényeim különböző sebességgel és kiejtéssel kerülnek rögzítésre, és összpontosítson a mai modern siklott kiejtésre. Francia hangoskönyveim kizárólag a French Today-n érhetők el.