A Vámpírakadémia Danila Kozlovsky orosznak lenni Hollywoodban: A hidegháború még mindig velünk van (Kérdések és válaszok)

14:15 PST, 2014.02.04., Írta: Nick Holdsworth

  • FACEBOOK
  • TWITTER
  • KÜLDJ E-MAILT

danila

Danila Kozlovsky portré - P 2014

A 28 éves színész első angol nyelvű szerepéről és Oroszország nemzetközi arculatáról beszél.

Danila Kozlovsky a nemzetközi elismerés küszöbén áll. Szereplők: Dmitri Belikov, félig ember/fél vámpír karakter Mark Waters"adaptálása Richelle MeadVámpírakadémia: Vér nővérek című regénye, az ukrán színésznővel és a "Bond girl" -nel lesz a főszerep Olga Kurylenko, aki Ellen Kirova igazgatónőt alakítja.

Ez az első alkalom, hogy egy orosz színészt ilyen főszerepben játszanak egy főbb hollywoodi filmben, ahol a sztereotípiák még mindig korlátozzák a szerepek elérhetőségét, túlmutatva a maffia-ütőkön és kémeken; például, Konstantin Khabensky a Földrajz elfogyasztotta a földgömböt című könyve szintén szovjet ügynököt játszott Tinkerben, Szabóban, Katonában, Kémben.

A szovjet kori orosz színésznő fia Nadezhda Zvenigorodskaya és alkalmazott tudomány professzor Valerij Kozlovszkij, Kozlovszkij kockás karriert folytatott Oroszország középiskoláiban - és többből kizárták -, mielőtt szülei szentpétervári haditengerészeti akadémiára helyezték volna, és ez a lépés szerinte fegyelmezettvé tette a színészi tevékenységet. Filme debütálta a hadtörténeti diót a Jövők vagyunk vagyunk című nagy népszerűségnek örvendő helyi slágerben, amely újdonságot ad az időutazás műfajának, amikor a háborús emlékek után kutató baráti társaság 1942-ben visszaszállítja a csatatérre.

Legutóbbi szerepe, a szovjet jégkorong bajnok játékosa Valeri Kharlamov a 17. legendában - az elnök személyes kedvenc filmje Vlagyimir Putyin -- Oroszország egyik legnagyobb számlájú csillagává tette.

A Vámpírakadémia megjelenése előtt Kozlovky a The Hollywood Reporterrel arról beszélt, hogy át kell menni Hollywoodba, figyelembe véve Oroszország nemzetközi imázsát és kitűnő teljesítményt nyújtva a nyelvi akadályok ellenére.

Hogyan jellemezné első angol nyelvű szerepét?

Szeretnék egy pillanatra megköszönni Richelle Mead hogy olyan remek, érdekes karaktert írt, mint Dimitri. Nagyon fontos számomra, hogy képviseljem az országomat ebben a filmben, mint olyan ember, aki szeret, jó humorérzékkel rendelkezik, szenvedélyes és nagyon érdekes ember - nagyon jó srác. Dimitri hosszú ideje Amerikában él, és enyhe orosz akcentussal beszél. Nagyon megbízható, ugyanakkor meglehetősen titokzatos ember. Régi zenét hallgat és cowboy könyveket olvas. Olyan ember, akiről az emberek azt mondják, hogy régimódi értékekkel bírnak. Nagyon szerettem őt játszani. Ez nem az a tipikus orosz sztereotípiás szerep, ahol a srácok hülyeségeket vagy rossz dolgokat csinálnak.

Mit gondolsz, miért ilyen kevés orosz színész "lépett át" Hollywoodba?

Nem szeretem, hogy Hollywoodban ilyen kevés az orosz, de érthető Amerika és Oroszország történelmi kapcsolata - például a hidegháború története - miatt. Ez egyfajta közhely, de még mindig velünk van. De ugyanakkor nagyon örülök, hogy az amerikai filmesek most kezdik megváltoztatni felfogásukat és hozzáállásukat.

Játszik-e az expozíció hiánya vagy a nyelvi akadály?

Természetesen mindez a nyelvről szól. Alapvető, hogy folyékonyan beszéljen angolul. Talán ez is az expozíció hiánya. Ne feledje, nagyon fiatal filmipar vagyunk Oroszországban. Valójában csak az elmúlt 20 évben alakult ki, miután a Szovjetunió végével minden összeomlott. Az orosz és az európai filmesek kapcsolata kialakulóban van, csak most kezd fejlődni.

Mit kínálhatnak az orosz szereplők a nyugati közönség számára?

Ez nehéz kérdés! Ami engem illet, mindig arra törekszem, hogy mindent megtegyek. Kellemesen meglepődtem, amikor rájöttem, hogy a fiatal amerikai színészek tisztelik és használják a mai napig alkalmazott Stanislavsky rendszert és más, ezen a megközelítésen alapuló rendszereket.

Az orosz és nemzetközi szereplőkkel való együttműködés lehetőségeinek kihasználása több lehetőséget, expozíciót és tapasztalatot jelent számunkra, hogy valami újat tanuljunk és fejlesszünk. Cserélhetünk programokat, módszereket és ismereteket, hogy tovább javítsuk az ipart, és ami még fontosabb, mindenkit személyesen.

Fog-e továbbra is Oroszországban dolgozni, miközben nemzetközi szinten is fejleszti karrierjét?

Nagyon fontos számomra, hogy Oroszországban legyek és folytassam az együttműködést az orosz filmrendezőkkel, mert orosz színész vagyok, és nagyon hálás vagyok, hogy alkalmam volt együtt dolgozni nagyon tehetséges emberekkel itt, Oroszországban. Ugyanakkor nagyon fontos számomra, hogy továbbra is fejlesszem és fejlesszem karrieremet nyugaton. Nagyon szerettem dolgozni az első amerikai filmemen, egy ilyen csodálatos színészgárdával és a nagyszerű Mark Waters-szel. A munka globalizációja itt van, és ezt fel kell használnunk az akadályok lebontására.

Oroszország az elmúlt hetekben ritkán került a nemzetközi figyelem középpontjába. Van-e hatása az ország nemzetközi arculatára Önre és munkájára?

Egy okból inkább nem vitatom a politikát: teljesen biztos vagyok abban, hogy semmit sem értek a politikából. Nem akarok okos arcot vágni, és úgy tenni, mintha a Bely Dom-ben dolgoznék [az orosz kormány fő moszkvai adminisztratív épületében; szó szerint "Fehér Ház" -ként fordítva], de ugyanakkor emberként örülök az elnöki kegyelemnek és látom, hogy Pussy Riot és [Mikhail] Hodorkovszkij kiszabadultak. Nagyon tisztelem Hodorkovszkijt, és boldognak érzem magam, amikor szabad embernek látom.

Hol szeretne lenni öt vagy 10 év múlva?

Remélem, hogy továbbra is a jelenlegi szakmámban fogok dolgozni. Nagyon szerencsés ember vagyok, mert van olyan munkám, amelyet minden nap szeretek végezni.