100 kínai étel/ital szó és kifejezés
Csalólap mandarin nyelvű rendeléshez
Közeledik a Sárkány éve - boldog tavaszi fesztivál! A kínai étel a történelem egyik legrégebbi konyhájaként a szimbolikus hagyományokban mélyen gyökerezik. A hosszú tészta például hosszú életet képvisel, míg az aranyrög formájú gombócok a jólét és a vagyon érdekében állnak.
Mielőtt elindulna kedvenc kínai éttermébe, hogy olyan amerikai-kínai ételekkel ünnepeljen, mint a Moo Goo Gai Pan vagy a Tso tábornok csirkéje (olyan finom, ahogy vannak), próbáljon ki kezet ezekben a kínai étel- és italmondatokban. Bővítse kulináris kínálatát, és kérdezze meg szerverét, hogy mit érdemes enni - csak meglepődhet. Azoknak, akik a Közép-Királyságba szeretnének utazni, ennek a listának különösen hasznosnak kell lennie. Az egyes régiók eltérései észbontóak, és mindenképpen mintavételre van szükség. Tartsa kéznél ezt a listát, miközben utazik, és nem okozhat gondot egy friss szójatej megrendelése a szájzsibbadóan fűszeres ételek lemosására, ha a vágy támad.
* Megjegyzés a kiejtéshez: A kínai mandarin négy hangot használ. A hangváltás teljesen megváltoztathatja a szó jelentését, de a pinyin nevű rendszer átírja a karaktereket a római ábécébe, hogy az angolul beszélők segítsenek ejteni az általuk értett szót (nehogy valami nagyon furcsát rendeljen). Boldog új évet - Xīnnián Kuàilè!
Ivás
Alkohol függő
- Píjiǔ: Sör
- Báijiǔ: Szó szerint „fehérital”
- Shàoxīngjiǔ: Shaoxing erjesztett rizsbor
- Hóng pútáojiǔ: Vörösbor
- Bái pútáojiǔ: Fehérbor
- Gānbēi: Egészségedre!
Alkoholmentes
- Guǒzhī: Gyümölcslé
- Yī píng shuǐ: Egy üveg víz
- Bīng shuǐ: Jeges víz (nem igazán olyasmi, amit Kínában kellene rendelni)
- Kěkǒukělè vagy Kělè: Coca-Cola
- Xuěbì: Sprite
- Kāfēi: Kávé
- Dòujiāng: Friss szójatej
- Niúnǎi: Szó szerint „tehéntej”
Tea (természetesen)
- Hóngchá: Fekete tea
- Lǜchá: Zöld tea
- Mòlìhuāchá: Jázmin tea
- Wūlóngchá: Oolong tea
- Júhuā chá: Krizantém tea
- Nǎichá: Tej tea/buborék tea
Étel
A húsevőnek
- Ròu: Hús
- Jī ròu: Csirke
- Niúròu: Marhahús
- Zhū ròu: Sertéshús
- Yáng ròu: Juh
A tengerből
- Hǎixiān: Tengeri fogások
- Yú: Hal
- Xiā: Garnélarák
- Xiè: Rák
- Lóngxiā: Homár
Zöldségek
- Dòufu: Tofu
- Dòuyá: Babcsíra
- Bōcài: Spenót
- Báicài: Káposzta
- Cōng: Scallion/hagyma
- Sǔn: Bambuszlövés
- Mógu: Gomba
- Xīhóngshì/Fān qié: Paradicsom
- Yùmǐ: Kukorica
- Tǔdòu: Burgonya
- Qiézi: Padlizsán
Menü alappillérei
- Mǐfàn: Fehér rizs
- Chǎo fàn: Sült rizs
- Jiǎozi: Gombóc
- Húntún: Wonton
- Tāng: Leves
- Bāozi: Töltött párolt zsemle
- Mántou: Sima párolt zsemle
- Chǎomiàn: Sült tészta
- Tāngmiàn: Tészta leves
- Zhōu: Kongi/zabkása
- Yóutiáo: Cruller (Zhōu kíséretében)
- Jīdàn: Tojás
- Cháyè dàn: Teaba áztatott tojás
- Pídàn: Százéves tojás (tartósított kacsa tojás)
Jó regionális ételeket tudni
- Sìchuān Huǒguō: Szecsuáni forró edény
- Chāshāo: kantoni grill sertéshús
- Běijīng kǎoyā: Pekingi sült kacsa
- Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou kézzel húzott tészta
- Xiǎolóng bāo: Sanghaji kis párolt zsemle
- Yángròu chuan: Kínai muszlim barbeque birkanyárs
- Dōng pō zhū ròu: Hangzhou párolt sertéshús
- Hézǐ jiān: Fujian osztriga omlett
- Chǎngshā chòu dòufu: Changsha stílusú büdös tofu
Aroma
- Là: Fûszeres
- Má là: Némán fűszeres
- Suán: Savanyú
- Xián: Sós
- Tián: Édes
- Kǔ: Keserű
- Xiān: Hasonló az „umamihoz”
- Chòu: Büdös vagy csípős
- Wèidào: Íz/illat
Fűszerek/Fűszerek
- Jiàngyóu: Szójaszósz
- Cù: Ecet
- Dàsuàn: Fokhagyma
- Jiāng: Gyömbér
- Zhīma: Szezám
- Làjiāo: Csípős paprika
- Huājiāo: szecsuáni bors (szó szerint „virágpaprika”)
Jó tudni
- Chī fàn: Enni (szó szerint „rizst enni”)
- Zǎocān: Reggeli
- Wǔcān/Wǔfàn: Ebéd
- Wǎncān/Wǎnfàn: Vacsora
- Diǎnxīn: Desszert
- Cānguǎn: Étterem
- Gè rén: (Szám) ember
- Fúwùyuán: Pincér/pincérnő
- NE hívja Xiǎojiě pincérnőjét. Míg ez általában „kisasszonyt” jelent, a szolgáltató iparban a „prostituált” szlengje.
- Kuàizi: Pálcika
- Chā: Villa
- Wǒ chī sù: vegetáriánus vagyok.
- Wǒ yào zhège: Szeretném ezt.
- Yǒu shénme hào chī de: Mit jó enni?
- Zhè shì shénme: Mi ez?
- Càidān: Menü
- Diǎn cài: Rendelésre
- Duōshǎo qián: Mennyibe (kerül)?
- Hěn hào chī: Finom
- Zhēn bàng: Félelmetes
Most, hogy elsajátította a kínai nyelvet, lépjen tovább a 100 olasz étel- és italfrészre, amelyet tudnia kell. Már elsajátította az olaszt? Próbáld ki magad a francia nyelven.
- 100 olasz FoodDrink szó és kifejezés - Élelmiszer Köztársaság
- Ókori kínai ételtörténet - Ismerje meg az ősi kínai ételeket
- 11 gyönyörű olasz szó és kifejezés, amelyek csak nem fordítják le a HuffPost Life-t
- Útmutató a makréla sushi különféle típusaihoz - Élelmiszer Köztársaság
- 14 finom szó mindenkinek, aki szereti az étel szellemi fogselymet