+ infinitivnek ajánlom, + infinitivnek ajánlom

Az „ajánlás” ige használatáról szeretnék kérdezni a következő mondatokban:

infinitívnek

Javasoljuk, hogy korán foglalja le járatát.

A vízvezeték-szerelő javasolta, hogy vegyek egy új vízmelegítőt.

Az első mondat az Oxford Advanced Learner's Dictionary online "ajánlás" igéjének bejegyzéséből származik, a másik pedig egy nyelvtani webhelyről származik. Még mindig nem vagyok biztos benne, hogy az "ajánlani valakit" helyett "ajánlani valakinek" széles körben elfogadható-e. Míg az első mondatnak csak egyetlen lehetséges értelmezése van: "ajánlott neked", a másik, bár kevésbé valószínű, úgy is értelmezhető, hogy: "A vízvezeték-szerelő nekem, nem másnak ajánlotta, hogy vegyek új vízmelegítőt".

A kérdésem az, hogy lehetséges-e a megadott példák újraértelmezése:

Javasoljuk, hogy korán foglalja le járatát.

A vízvezeték-szerelő javasolta, hogy vásároljak új vízmelegítőt.

ami azt jelenti, hogy az értelmezés nem az, hogy "te" vagy "én" az "ajánlás" tárgya, hanem az egész ezt követő javaslat: "korán foglald le a repülést" és "én vegyek egy új vízmelegítőt", ugyanaz, mint " hogy "a záradékok az átfogalmazott példákban szerepelnek?

Szerkesztés: Köszönet minden hozzászólónak a segítségért!

Az általam megadott "azon" záradékkal rendelkező példák átfogalmazásának jelentése lényegében ugyanezt mondja, de a következő értelmezés árnyalatát kerestem:

Javasoljuk, hogy korán foglalja le járatát

összehasonlítva a "hogy" záradék átfogalmazásával:

Javasoljuk, hogy korán foglalja le járatát.

Az első mondat kiemelkedő olvasata számomra a következő lenne: Azt javasoljuk nektek . és itt ajánljuk. vagyis proszodikus szünet van a "Azt javasoljuk neked."és az ajánlás tartalma, amely a" repülőjegy korai lefoglalása ", míg a második mondatot a következőképpen olvasom:" Javasoljuk . és itt van, amit ajánlunk ", vagyis" hogy korán foglalja le járatát ", ami azt jelenti, hogy most az a személy, akinek valamit ajánlanak, része az ajánlás tartalmának, más szóval ez a személy nem áll kiemelkedően az ajánlás kifejezett tárgyaként, mint az előző mondatban.

Röviden, arra gondoltam, hogy a fenti 1. mondat 2-ként is értelmezhető, nemcsak "ajánlom neked". Amikor a „for” szót használom az „ajánlani” ige és az ajánlott személy között, ez egyértelműbben látható:

Azt javaslom, hogy korán foglalja le járatát.

Itt is elolvastam a mondatot, hogy "ajánlanám.és itt ajánlom". Az ajánlott személy része az ajánlott teljes javaslatnak - "korai foglaláshoz", ugyanúgy, mint az "that-clause" megfogalmazásnál, és ez nem egyértelmű tárgya az "ajánl" igének, mint az "ajánlani" neked "értelmezés. Egyébként szeretném tudni, mennyire elfogadható az Ön számára az "ajánlás valakinek, hogy tegyen valamit" konstrukció, mivel az Oxford ALD-ben ezt nem találtam meg.

Kérdésem tisztázása érdekében szeretném hozzáfűzni, hogy az eredeti mondatokban az "ajánlás" a végtelenig terjedő kiegészítést veszi igénybe, nem pedig egy csupasz igét, amelyet úgy értelmeznének, mint "hogy" záradék az "elidőzött:" ajánlással korán foglalja le járatát ", azt állítja, hogy" javasoljuk, hogy korán foglalja le járatát ". Ismét az a kérdésem, hogy az a "záradék" kiegészítés, (ha nem, ha "az" el van hagyva, vagy sem) összehasonlítható-e az adott mondatban azzal, hogy "korán lefoglalja a repülést" vagy "hogy korán lefoglalja repülését".

Végül, anyanyelvűként jogosult megkérdőjelezni bármilyen szótárat vagy könyvet, mivel rajtad múlik, hogy eldöntsd, mi működik és mi nem, nincs egyetlen végső tekintély az emberek által beszélt nyelv számára, így akár oxfordi srácokkal is vitatkozhatsz. A "nyelvtani" az elfogadható a felszólalók többsége számára.