60+ francia italszókincs szomjod csillapítására

Fojtogató forró nap volt a franciaországi Reimsben.

Csak arra tudtam gondolni, hogy lenyeljek egy magas, friss pohár jéghideg, édes limonádét.

Bementem az első látott étterembe, és magabiztosan rendeltem: „Une limonade, s’il vous plaît!”

El tudja képzelni, mennyire meglepődtem, amikor egy csalódást okozó Sprite-konzervet csaptak az előttem lévő asztalra!

Csak egy tapasztalat után magyarázta el egy francia barátom a hibám, és rájöttem valóban sokat kell tudni, amikor italokat rendel Franciaországban.

Valóban, függetlenül attól, hogy élvezze a Franciaország által kínált csodálatos éttermeket, vagy csak átél egy átlagos külföldi napot, kétségtelenül használ néhány rutinos francia szókincset.

Néhány alapvető francia szó és kifejezés elsajátításához nézze meg a útmutató az italok francia megrendeléséhez alább, és megtanulhatja, hogyan kerülheti el a saját nem kielégítő Sprite dobozát!

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová magával vihet. Kattintson ide a másolat megszerzéséhez. (Letöltés)

több

Próbálja ki a FluentU INGYEN!

Alapvető francia italszókincs

Noha számtalanféle ital rendelhető, mi a legalapvetőbb italszókincset kezdjük. Akár kávézóba, étterembe vagy élelmiszerboltba megy, tudnia kell, hogyan kérhet mindennapi italokat, például vizet, kávét és tejet.

Ha külföldre akar menni, akkor nagyon ajánlom, hogy előbb jegyezze meg a következő lényeges dolgokat!

  • Avoir soif - szomjasnak lenni
  • Boire - inni
  • Une boisson - egy ital
  • L'eau- víz
  • Le lait- tej
  • Le kávézó- kávé
  • Le thé- tea
  • Le chocolat chaud- forró csokoládé

A francia forró csokoládé teljesen finom! Édesebb és vastagabb, mint bármi, amit máshol tapasztaltam. Sok helyen lehet kapni egy jó csésze forró kakaót Franciaországban, személyes kedvencem Angelina hagyományos afrikai forró csokoládéja!

  • Le jus de fruits- gyümölcslé

Például elmondhatja le jus de pomme (almalé) vagy le jus d’orange (narancslé).

  • Le soda- szóda
  • Le coca- Coca Cola
  • La limonade- citromos szóda/Sprite

La limonade egy faux ami (hamis barát), ahol tévedtem, amikor először megrendeltem. Ha limonádét szeretnél, akkor kérned kell un citron pressé, és figyelmeztetnem kell, hogy a Franciaországban felszolgált limonádé általában egy pohár frissen facsart citromlé, vízzel és cukorral az oldalán, hogy tetszés szerint elkeverhesse.

  • Le vin- bor
  • La bière- sör
  • Le koktél- koktél
  • Le pezsgő- pezsgő
  • L’apéritif/l’apéro- aperitif
  • Chaud (e) - forró
  • Froid (e)- hideg
  • Avec des glaçons- jéggel

Fontos kiemelni, hogy a jeges italok nem szokásosak Franciaországban. Ha bármibe akarsz jeget, akkor kifejezetten meg kell majd kérned - és akkor is ne számíts pár kockánál többet!

Hogyan adhatja meg a kívánt összeget

Ahogy különböző kifejezéseket használunk, amikor italokat kérünk angolul (a tud szóda, a üveg víz stb.), a franciáknak sokféle módja van az italtípusok és mennyiségek kifejezésére.

A francia nyelvű ételek rendelésekor jól jön annak ismerete, hogy miként kérhetünk italt a helyes kifejezések és mennyiségi szavak használatával, akár útközben, akár szinte bármely franciaországi étteremben.

Rendkívül fontos megjegyezni ezt a tényt: Mennyiség felhasználásakor (például az alábbiak), soha nem szabad összehúzódást kialakítania a következő cikkel. Ehelyett a cikk elveszik a de helyett.

Például a következő mondatban a le cikk (mint a le cocában) eltűnik, mivel plusz de mennyiséget használ:

Je voudrais un verre de coca. - Kérek egy pohár Coca Colát.

Íme néhány más példa az azonos felépítésű mennyiségekre:

  • Une tasse de- egy csésze
    Például: une tasse de thé
  • Une bouteille de- egy üveg
    Például: une bouteille de Pepsi
  • Une carafe de- egy kancsó
    Pl .: une carafe d’eau
  • Un soupçon de- egy csipetnyi
    Például: un soupçon de cognac
  • Une goutte de- egy csepp
    Például: une goutte de rhum
  • Une pinte de- egy korsó
    Például: une pinte de bière
  • Une canette de- egy doboz
    Például: une canette de soda
  • Une demi-bouteille- egy fél üveg
    Például: une demi-bouteille de vin
  • Un coup de- egy lövés
    Például: un coup de whisky

Rendeljen egy italt franciául

Íme néhány példa az alapvető kifejezésekre, amelyeket tudnia kell, függetlenül attól, hogy milyen típusú italt rendel:

Je voudrais voir la carte des boissons, s’il vous plaît. - Szeretném megnézni az italmenüt, kérem.

Je voudrais du thé, s’il vous plaît. - Kérek egy kis teát, kérem.

Ez a leggyakoribb mondatkonstrukció, amelyet ital kérésénél használhatunk. Ne feledje, hogy amikor francia nyelven rendel, akkor a de-val jelöli, hogy teát szeretne (vagy bármit is rendel), nem pedig a világ minden egyes teáját.

Arra is emlékeztetnie kell, hogy amikor a de-t egy francia cikkhez használja (ebben az esetben le, la, l ’), akkor a főnév nemétől függően meg kell tennie a megfelelő összehúzódást.

Lényegében nem használ cikkeket mennyiségekkel, és felhasználja azokat (és szerződik de-vel), amikor azt mondja, hogy „Szeretnék egy kis ___-t.”

Íme néhány példa a használni kívánt összehúzódásokra:

  • Je voudrais du lait. (Szeretnék egy kis tejet.)
  • Je voudrais de l ’eau. (Szeretnék egy kis vizet.)
  • Je voudrais de la limonádé. (Szeretnék egy kis citromszódát.)

Még tovább bontva azt mondhatnád: „Je voudrais un verre de vin ”vagy„ Je voudrais du vin ”, mert az első példában egy mennyiséget használsz, a másikban pedig nem.

További példák azokra a dolgokra, amelyeket a mennyiség helyett mondhat:

Je voudrais prendre du thé, s’il vous plaît. - Kérek egy kis teát.

Je voudrais parancsnok du vin, s’il vous plaît. - Szeretnék rendelni egy kis bort, kérem.

Mint látható, még más igék használata esetén is, például a prendre (venni) vagy a parancsnok (megrendelésre) is, nagyon ajánlom, hogy továbbra is használja a voudrais-t, mert ez valóban a legudvariasabb és legelfogadottabb módszer a francia nyelvű rendelésre.

A helyes kávé megrendelése

Valljuk be - sokunk számára a kávé a legfontosabb ital a nap folyamán!

Íme néhány szó és kifejezés, amellyel megrendelheti ezt a must-have-t Franciaország számos furcsa kávézójának egyikében.

  • Un kávézó- kávé

Engedje meg, hogy világossá tegyem, hogy bár ez szó szerint azt jelenti, hogy „kávé” vagy „kávézó”, ahol kávét iszik, egy franciaországi étteremben vagy bárban egy kávézót kérve egyszerűen eszpresszót kap!

  • Espresso- eszpresszó
  • Un café au lait- kávé tejjel
  • Un café crème- kávé tejszínnel

Habár szó szerinti fordítása azt jelenti, hogy „kávé tejszínnel”, a franciaországi szerverek szinte mindig adnak tejet, mivel ritka, hogy van még tejszínük is. Ha krémesre vágysz, akkor kifejezetten meg kell kérned és valószínű, hogy úgyis elakadsz a tejjel.

  • Un café filtre- szűrt/amerikai kávé
  • Un cappuccino- cappuccino
  • Un café glacé- jeges kávé
  • Un café de la cafetière à dugattyú- francia sajtóból készült kávé

Talán feltételezné, hogy Franciaországban a legtöbb kávé francia sajtó segítségével készül, de ez egy forgalmas kávézóban túl sokáig tartana! Mint ilyen, szinte mindig egy kávéfőzővel történik. Ha azonban egy kis kávézóban találja magát, és ez nem túl elfoglalt, kérjen nyugodtan francia sajtóból készített kávét - ez nem hasonlítható össze!

  • Un café décaféiné- koffeinmentes kávé
  • Je voudrais prendre un café.- Szeretnék inni/menni kávézni.

Ezt a kifejezést használhatja például akkor, amikor meglátja, hogy barátai szeretnének-e veled kávét inni. Ne felejtsük el, hogy franciául az italokra utalva a prendre (hogy vegye) helyett az avoir (hogy legyen)!

Hogyan vásárolhatunk alkoholt

Megtanulta az alapokat (une bière, du vin, un cocktail), de most itt az ideje, hogy kicsit mélyebben elmélyüljön. Akár szórakozni vágyik Párizs számos felháborítóan szórakoztató bárjában, akár a tökéletes bort vásárolja, amelyet egy szép utazás után hazahozhat, az alábbi lista biztosan segít.

  • L’Alcool- alkohol
  • Le bar- rúd
  • Le pultos- csapos
  • L’addition- jelölje be

Ne feledje, hogy legtöbbször a franciaországi bárokban történő megrendeléseknél minden alkalommal előre fizetnie kell az italáért. A csapos csak néhány régebbi, csendesebb bárban tart nyitva egy lapot az Ön számára.

  • Un puccs egyszerű- egyetlen lövés
  • Un demi-verre- egy fél pohár
  • Le cidre- almabor
  • Le kir- népszerű francia ital

A Le kir valójában crème de cassis (fekete ribizliből készült likőr) és fehérbor. Az italt Félix Kirről, Dijon volt polgármesteréről nevezik el, aki állítólag gyakran kínálta ezt az italt a bulikban. Le kir royal egy még fantasztikusabb variáció, amely krémes de cassis-t és pezsgőt tartalmaz. Ezek az italok nagyon népszerűek Franciaországban, és ha megrendeli, akkor biztosan igazi franciának fog hangzani!

  • Le vin rouge- vörösbor
  • Le vin blanc- fehérbor

Még akkor is, ha nem sokat tud a borról, valószínű, hogy tudja, hogy általában (nem mindig!) Van összefüggés az ár és a minőség között.

Mint ilyen, amikor bejár egy francia borüzletbe, vagy segítséget kér egy finomabb étterem borainak kiválasztásához, akkor hallhatja ezt a kifejezést, „Vous voulez mettre combien? ” (Mennyit akar költeni?) Vagy - Vous désirez une bouteille de vin dans les combiens? (Mi az árkategóriája egy üveg bornak?).

Az első kérdésre válaszolva egyszerűen adja meg azt a számot, amelyet hajlandó elkölteni (például „maximum 40 euró”). A második típusú kérdés megválaszolásához használja ezt az űrlapot: „Dans les 40 euro environ” (kb. 40 euró).

Itt van még néhány borszó azoknak a borrajongóknak, akik odakint vannak!

  • Le vignoble- szőlőskert
  • La vigne- szőlő
  • Sec- száraz
  • La barlang- borospince
  • Tchin-tchin!- Egészségére!

Mondja ezt, amikor szemüveget cseng. Ne feledje, hogy a francia kultúrában nagyon fontos, hogy pohárral csörögjön, mielőtt iszik. Ha elfelejti, akkor meglehetősen durva lehet!

  • Santé/À ta santé!- Egészségedre!

Ez egy másik gyakori kifejezés az „éljenzés” helyett. Itt egy hasznos apróság: Ne felejtsen el szemüveggel nézni a másik szemében. Kulturális szempontból nagyon fontos része a francia szertartásnak, ha udvariasnak és hozzáértőnek akarsz tűnni.

Nem számít, hová vagy mikor megy frankofon országba, kicsit felkészültebb lesz a fenti kifejezésekkel!

Boldog utazást és tchin-tchin-t!

Camille Turner tapasztalt szabadúszó író és ESL tanár.

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová magával vihet. Kattintson ide a másolat megszerzéséhez. (Letöltés)

Ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja nekem, hogy imádni fogja a FluentU-t, amely a legjobb módja a franciák megtanulásának valós videókkal.