Japán kultúra virágzik a Lehigh-völgyben ** Minden évszak új lehetőséget nyújt a családi hagyományok megtanítására
A JAPÁN NŐK CSOPORTJA és gyermekeik felnéznek a virágzó cseresznyefákra, és várnak. Végül eljön a pillanat. Egy szellő megrázza a fehér virágokat és szétszórja őket a szélnek. A szirmok zápora elbűvöli a nőket, mind a virágzás fensége, mind pedig azért, amit szimbolizálnak. Az élet rövid és gyönyörű, mint a cseresznyevirág, ezért élveznünk kell a pillanatot, ? - mondja Chiharu Grenestedt, az alsó-sauconi településről. ? Tudjuk, hogy a következő eső el fog tűnni. ?
Az asszonyok azon a meleg áprilisi napon a betlehemi térség nyilvános könyvtárában gyűltek össze, hogy rizsgolyókat lakmározhassanak és megnézzék a virágzó cseresznyefákat, ami Japánban évente szokás.
A könyvtár közelében lévő fák alatt sétálva a nők fényképeket csattantak gyermekeikről, miközben gyermekláncfű csokrokat gyűjtöttek. A cseresznyefák mellett piknikezni lehet, hogy a helyi japán nők megünneplik kultúrájukat és továbbadják gyermekeiknek.
Az elmúlt négy évszak ünnepein és összejövetelein a nők bepillantást engedtek a Lehigh-völgy lakosságának e kicsi, de egyre növekvő szegmensébe.
A legfrissebb népszámlálási információk szerint Lehigh, Northampton és Carbon megyék 223 lakója született Japánban. Ez a régió lakosságának kevesebb mint egytizede. De a 2000. évi népszámlálás óta a szám nőtt. Ennek oka, hogy a tokiói óriás, az Olympus Corp. tavaly amerikai székhelyét Felső-Saucon városába költöztette, és becslések szerint 35 japán munkást és családtagjaikat áthelyezte a Lehigh Valley régióba.
Általánosságban elmondható, hogy a japán férfiak a Völgybe költöznek az Olympus és más vállalatok vagy főiskolák, például a betlehemi Lehigh Egyetem munkájáért. A japán nők közül sokan otthon maradnak, akik munkájukhoz követték férjüket. Mások amerikaiakhoz mentek feleségül.
A nők elszakadtak szülőföldjüktől, és a Lehigh-völgyben találják magukat, ahol olyan kevés japán él, a nők általában nagyon mozgékonyak. New York-i és New Jersey-i japán élelmiszerboltokba hajtanak, mert itt nincsenek hasonló üzletek, és vannak, akik gyermekeiket egy hétvégi japán iskolába küldik Philadelphia közelében. A legtöbben évente egyszer látogatnak Japánba. A mobilitás tükrözi kultúrájuk olyan aspektusait, amelyeket leginkább meg akarnak tartani: a hagyományos japán étrendet, az oktatást és a családot.
Amikor a nők összejönnek, az anyanyelvükön beszélgetnek, véleményeket cserélnek az éttermekről és tippeket az amerikai alapanyagok japán ételekben való helyettesítéséről.
A baráti kör kitölti az ürességet, amelyet egyébként egyházi összejövetelek tölthetnek be. A legtöbb helyi japán a vallását - jellemzően a sintó és a buddhista hagyomány keverékét - magánul gyakorolja.
Gyakran gyülekeznek bográcsos étkezésre, ünnepekre és vásárlási utakra. Míg a legtöbben élvezik az életet az Egyesült Államokban, élvezik a lehetőséget, hogy japánul beszéljenek barátaikkal, és megünnepeljék szokásaikat.
daikon retek, origami
Tavaly augusztusban Michiyo Salen nyolc japán anyát és gyermeküket látta vendégül ebédre Alsó-Szaucon városában. Amikor új vendégek érkeztek, cipőjüket az ajtóban hagyták, és "konnichiwa" -ot vagy "hello" -t szólítottak meg. A konyhában egy büféasztal csaknem tucat étellel volt tele, köztük daikon retek csirkével és szójával, valamint rizs shiitake gombával és babgulyással.
A bazsalikommal ízesített salátáról kérdezve Michiyo kisétált a kertjébe, és leválasztotta az általa termesztett japán fajta levelét. A hegyes zöld levél sötétebb, mint az Amerikában széles körben használt bazsalikom, és más az illata.
Ebéd után Michiyo Japánból származó díszsárkányokat és origamit mutatott be, amelyeket összegyűjt és megoszt 5 éves kisfiával, Aaronnal. Barátai megvizsgálták a finom papírszobrokat - rákot, harcos sisakot, kétfejű darut -, mint a finom ékszerek.
"Lehet, hogy életem végéig itt élek, de még mindig japán vagyok" - mondta Michiyo (46) tokiói származású. "Meg akarom tartani ezt a kultúrát a fiam számára, és azt akarom, hogy ő tartsa meg a fiának."
a japán iskola számára
Azok a családok, akik gyermekeiket a philadelphiai japán nyelviskolába küldik, szigorúbb, mint az amerikai iskolák, ahol szintén részt vesznek. Például a japán gyerekeknek nagyjából 2000 karaktert kell megjegyezniük a középiskola végéig.
A szombat reggeli foglalkozásokon a gyerekek japán ünnepeket ünnepelnek, és hivatalosan megtanulják azt a nyelvet, amelyet egy vagy mindkét szülő otthon tanított nekik. Az iskola, amely pénzt kap a japán oktatási minisztériumtól, követi az egyes általános, közép- és középiskolai osztályok tantervét, és körülbelül 230 tanulója van.
Ahhoz, hogy az iskolában 9: 20-ig legyek, amikor elkezdődnek az órák, Kayoko Hollinger, valamint Rina és Misa lányai minden szombaton 8 óráig elhagyják macungie-i házukat. Az órás út nehézkes lehet - mondta.
"Ez a férjemnek nem tetszik, ezért nagyon magamtól megyek" - mondta a 33 éves Kayoko, akinek férje, Bob amerikai. "Folyamatosan azt mondja nekem:" Ne nyomja annyira. " Nem azt mondja: "Csináljon házi feladatot, házi feladatot."
Kayoko azt akarja, hogy a lányok japánul tanuljanak a jövőjük érdekében. Ha angolul és japánul is beszélnek, akkor több munkalehetőségük lesz.
Október közepén egy szombaton Kayoko Rínát és Misát az osztályterembe kísérte. Nehéz hátizsákkal rendelkező kisgyerekek száguldoztak el, alig várva, hogy időben elérjék az osztályt.
Kayoko önként jelentkezett az iskola könyvtárában, miközben gyermekei japánul tanultak. Más szülők összegyűltek beszélgetni és kávét inni az iskola egyik társalgójában. A transzferbusz összegyűjtötte azokat a szülőket, akik vásárolni akartak a közeli japán élelmiszerboltban, a Maidóban.
Azoknak a családoknak, akik visszatérnek a szülőföldjükre, az iskola segít a gyerekeknek felkészülni az iskolai felvételi vizsgákra Japánban.
De az olyan anyák, mint Kayoko, akik amerikaiakhoz mentek feleségül és itt maradni terveznek, azt is szeretnék, ha gyermekeik japánul tanulnának. A nyelv vitathatatlanul a legerősebb kapcsolat kultúrájukkal. Valójában a nők többnyire japánul beszélnek gyermekeikkel, néha japán neveket vagy szereteteket használva. Michiyo például Aaront "ii ko" -nak nevezi, ami azt jelenti, hogy "jó gyermek", vagy "Tomo", japán nevének rövidített alakja, Tomokazu.
Ősz közepe: Az otthon édes íze
Később ősszel a nők egy része az alma szedésére fordult. Készen álltak éves látogatásukra a Strawberry Acres-re, egy North Whitehall Township telepre, ahol Japán legnépszerűbb almáját, a Fujist termesztik. Ezt itt különösen élvezik, mert Japánban többe kerül az alma szedése.
Több feleség egy hónapon keresztül minden nap felhívta a gazdaság forródrótját, hogy mikor áll készen a szedett fajta szedésre. November elején egy ropogós, napsütéses napon a fujik megérettek voltak, és négy japán család meglátogatta az Eper Acres-t reggel almaszedéssel.
A családok a farm kiskereskedelmi üzlete közelében lévő parkolóban találkoztak és kartondobozokat vettek át. Aztán transzferbuszra szálltak a gyümölcsösbe. Amikor a busz megérkezett, a japán szülők és gyermekeik őrjöngve ereszkedtek le a fákra.
Néhányan almát ettek közvetlenül a fáktól. Kétszer felborult az almatartó doboz, amitől a csoport szédületes nevetésben tört ki. A családok izgatottan beszéltek japánul, ami a közeli amerikaiak számára érthetetlen volt, kivéve egy szót, amelyet újra és újra elismételtek: "Fuji!"
- Olyan édes! - kiáltotta Michiyo, miközben beleharapott egy almába.
A Center Valley-i Junko Tanaka levett egy digitális fényképezőgépet az erszényéből, hogy fényképeket készítsen 2 éves fiáról, Shu: Baby először szedte a Fuji almát.
Kaoru Iyama almát szedett, miközben 1 éves fia, Kazutaka szorosan a hátán ült a csomagban. Egy ismerős snack elfogyasztásának lehetősége megnyugtatta Kaoru-t, aki mérnökként dolgozott Japánban, de Allentown otthon maradt anyuka.
"Stresszt érzek, így a Fuji kirándulás nagyon jó nekem. Japánul tudok beszélgetni a barátaimmal" - mondta Kaoru (36).
Amint a japán családok elmentek, három autónyi ázsiai vásárló érkezett. Dan Haas, a Strawberry Acres tulajdonosa elmondta, hogy észrevette, hogy az ázsiai vásárlók a gyümölcsösbe özönlenek a Mudsu és a Fuji almákért.
"Ez határozottan növekvő ügyfélkör" - mondta Haas.
lótuszgyökér, hagyományok
December utolsó hetében Michiyo megkezdte a felkészülést az újév napjára, amely Japán legfontosabb ünnepe.
Kirándulással indult Mitsuwába, egy japán szupermarketbe, a New Jersey-i George Washington híd közelében, ahol két tucatféle halat árusítanak, köztük félig szárított makréla és tengeri sün, valamint 20 márka ázsiai stílusú rizs 15 font zsákokban, magasan raklapokra rakva. Az áruház egy teljes folyosót tart fenn a rizsfőzők számára, és 10féle tofut hordoz: puha és extra puha, szilárd és közepes keménységű, aprítva, roston sütve stb.
Megtekintve a szép japán karakterekkel borított bevásárló listát, Michiyo felkutatta az üzletet az újévi vacsorához szükséges összetevők után. Nem lehetnek helyettesítők: a japánok különleges ételeket fogyasztanak az új év fogadásának módjaként. A lótuszgyökér például a hosszú életet szimbolizálja. Michiyónak szüksége volt a nishime nevű zöldséges étel gyökerére.
Amíg férje, Phil és Aaron figyeltek, Michiyo végigvonult a folyosókon, megtöltve a szekeret kumkvatákkal, főtt baba szardellával és gobóval, egy hosszú, vékony, barna szárral. Ő is vásárolt otosót, egy édes szakét, amely később pirítósként szolgál az újévi vacsora megkezdéséhez.
Aaron be akart lovagolni a bevásárlókocsiba, ő pedig ikurát, vagy lazac ikrát kért, egy kedvenc csemegét. De Michiyónak nem volt ideje apróságokra. Korán kezdte a napot, habos jégládákkal töltötte fel autóját, hogy friss halat és egyéb tárgyakat hozzon vissza. Be kellett fejeznie a vásárlást. Ráadásul 500 dollár értékű élelmiszerekkel a szekérben még egy kisfiúnak sem volt hely.
Szilveszter elején, amikor sok Lehigh Valley-i lakos pezsgős pirítóssal ünnepelt, Michiyo a tűzhelye fölött állt, és a következő napi étkezéshez főzött ételeket. Az előző napi hagyomány szerint az ételeket készítette, mert az újév napja ritka pihenőnap a japán háziasszonyok számára.
Amíg főzött, Michiyo hagyta, hogy Aaron megeszi a vacsorához készített szárított szardellát. Arra intette, hogy takarítson meg néhányat az étkezéshez, de örült, hogy fia a haza ételeit részesítette előnyben a hamburgerek és a virsli helyett.
Amikor lótuszgyökeret és bambuszrügyeket szeletelt, Aaron bekukucskált a tűzhelyen kavargó levesfazékba. Mivel férje nem japán, Michiyo azt mondta, hogy nincs kötelessége - ahogyan az édesanyja még Japánban van - minden olyan problémára, amely az újévi étkezéssel jár.
De a következő generáció tovább sarkallja.
Intett Aaronnak, akinek arca a japán és az amerikai vonások keveréke, Michiyo azt mondta: "Ha minden évben megpróbálok tenni valamit, megtanulja."
Pár száz japán bennszülött él a Lehigh Valley régióban. A 2000. évi népszámlálás szerint 223 Lehigh, Northampton és Carbon megyei lakos született Japánban. Ez a szám azóta megemelkedett, mert a tokiói Olympus Corp. tavaly megnyitotta a helyi irodákat.
JAPÁN ISKOLA
A helyi iskolák mellett egyes családok gyermekeiket a filadelfiai japán nyelviskolába küldik. Ez követi az egyes általános, közép- és középiskolai tanterveket. Ez azt jelenti, hogy a hallgatók nem maradnak le tanulmányaikról, ha Japánba költöznek.
A japán családok általában havonta vagy két havonta kirándulnak Philadelphia és New York közelében lévő ázsiai élelmiszerboltokba. Ott japán márkákat, valamint friss halat és zöldséget készítenek.
EGYÉB MEGTALÁLKOZÁS
A helyi családok névjegyzéke, ahol legalább egy japán szülő van, segíti az újonnan érkezőket. Chiharu Grenestedt (Alsó-Szaucon település) állította össze.
- Hogyan lehet a családod éppoly egészséges, mint a japán gyerekek
- Is; napi egy étkezés; jó neked a koreaiaknak a divatos diétán, miután a japán orvos szerint az éhség hoz
- Egészséges élelmiszerbolt, táplálkozási termékek - a Lehigh Valley-i terület kiszolgálása
- Japán kultúra Jinjitsu (人日) japán nyelvű blog
- Japán tavaszi ételek 8 egyedi étel, amelyek kipróbálhatják ezt a szezont Tokyo Cheapo