Kása világnapja

Kása használata a világ éhségének kezelésére

Íme egy áttekintés arról, hogyan jelenik meg a zabkása Shakespeare munkájában, és egy hagyományos zabkása recept, amelyet archívumainkból vettünk át, hogy kipróbálja magát!

kása

"Kényelmet kap, mint a hideg zabkása."

A vihar - 2. felvonás 1. jelenet

A zabkása szó nyolcszor jelenik meg Shakespeare darabjaiban, tehát nyilvánvalóan olyan étkezésről van szó, amelyet ismerett. Egy olyan ételt, amely nagyon hasonlít a zabkásának, Shakespeare ismerte volna; zabból készült, mézzel édesítve és a joghurthoz, a magvakhoz, a dióhoz és az aszalt gyümölcshöz hasonló sűrű tejjel tetején.

De az is világos, hogy Shakespeare ezt a kifejezést sós étel leírására használja:

- A randevúja jobb a pite és a zabkása között.

- Inkább egy hónapig imádkoztam birka és zabkása mellett.

Az erzsébetieknek ízlett a cukor, és az édes és a sós különbségek nem voltak annyira egyértelműek, mint manapság, mivel az összes ételt egyszerre szolgálják fel, hogy az étkezők kedvük szerint válogathassanak. Számos akkori recept tartalmaz húst és gyümölcsöt, frisset és szárítottat egyaránt, olyan módon kombinálva, amely ma ismeretlen lenne palettánk számára; bár nem szabad megfeledkeznünk arról, hogy továbbra is pulykát kínálunk áfonyamártással és sertéshúst almával!

A borsó- vagy babkása szokásos reggeli étel volt, de más zöldségek és fűszernövények hozzáadásával a middea étkezéskor rétes, kenyér és sajt mellett, majd a nap fő étkezésében is felszolgáltak.

A borsó zabkása hosszú múltra tekint vissza, amint az a Cury formája, mintegy 205 recept gyűjteménye, amely körülbelül 1390-ben állt össze II. Richárd király uralkodása alatt.

Borsó zabkása hagymával

"Fogd és nézd meg a fehér pesount, és vedd ki a ery perry-t; & perboile erbis & hewe hem grete, & kaszt szegélye egy cserépben a körtével. Pulle oynouns & seeþhem egész wel a vízben, & do szegély þe körte olaj és só; színezd szafronnal és mesével, és öntsd þeron powdour pástétomot."

Szó szerinti fordításban:

  • A fehérborsó nagyon különbözik attól, amit most borsónak gondolunk. Valószínűleg a legközelebbi megfelelőnk a kis paszuly bab lenne, de bármelyik borsó megtenné.
  • Friss fűszernövények: petrezselyem, kakukkfű, menta, zsálya, sóska stb. - bármely választott friss időszaki gyógynövény
  • Hagyma - nagyon kicsi, hámozott és egészben hagyott, vagy modern medvehagyma kell
  • Olivaolaj

  • Por Douce - ez édes fűszerek keveréke volt, szinte mindig tartalmazott cukrot és fahéjat, és soha nem paprikát, más választott fűszerekkel, például szerecsendióval, szegfűszeggel stb. Keverve.

  • Forraljuk fel a borsót nagyon puhára, vegyük ki a vízből, és jól csepegtessük le, vagy jól összedörzsölve, vagy turmixgéppel vagy konyhai robotgéppel pürésítjük.
  • Helyezze a pürét egy nagy edénybe, nagyon alacsony hőfokon. A friss gyógynövényt egy másik edényben forraljuk fel, vagy egyszerűen csak öntsünk rájuk forró vizet egy szűrőedényben - ne főzzük túl (a modern gyógynövények általában gyengédebbek, mint a középkori időszakban kaphatók). A gyógynövényeket tiszta ruhában szárazra nyomjuk, durván feldaraboljuk és hozzáadjuk a püréhez.
  • Forraljuk fel a hagymát egészben vízben, amíg megpuhul; adjunk hozzá a püréhez kb. egy evőkanál olívaolajat, egy nagy csipet sáfrányt és ízlés szerint sót.
  • Növelje a hőt, és néhány percig főzze a zabkását, hogy keveredjenek az ízek, gyakran kevergetve, hogy megakadályozza a ragadást. Adjon még egy kis olajat, ha a keverék túl sűrűvé válik.
  • Helyezzük egy tálba, és a tetejére bőven megszórjuk a porszeletet, és forrón tálaljuk.

Ezt a bejegyzést Nic Fulcher tolmácsolási projektmenedzser írta. Olvasson többet Nic-től a Find Shakespeare blogon.