Nagy Japánban: 7 módszer a japán kulturális és nyelvi korlátok átlépésére (1. rész)

Nagy Japánban: 7 módszer a japán kulturális és nyelvi korlátok átlépésére (1. rész)

nagy

Japán ügyfelekkel, beszállítókkal vagy kollégákkal foglalkozik? Ezután feltétlenül vegye figyelembe számos szociális és kommunikációs szabályt, ha azt szeretné, hogy kapcsolata sikeres legyen. Ezenkívül, ha japánra vagy japánra kell fordítania, akkor néhány fontos dologgal tisztában kell lennie.

Japán forró manapság. A turizmus Japánban mindig magas. Az ország 2017-es gazdasági kilátásai kiválóak. 2020-ban pedig Japán ad otthont a nyári olimpiának. Tehát az ország a következő hónapokban és években sok nyugati embert fog fogadni.

Természetesen a Yamagata Europe-nál nem lehetünk jobban elragadtatva ettől az evolúciótól. Japán származású vállalatnál dolgozva azonban túl jól ismerjük a japán kultúra kihívásait, buktatóit és sajátosságait. Ezért van néhány tippünk az Ön számára, amelyek segítenek átlépni a japán kulturális és nyelvi akadályokat.

1. Ismerje meg a szociális szabályokat

Néhány dolog nyilvánvalóan eltér Japánban. Vegyük például a hagyományos ruházatot, vagy a rendkívül kicsi kapszulahoteleket. De azokat a dolgokat, amelyeket első pillantásra nem vesz észre - a társadalmi magatartási szabályokat - nehezebb kezelni. A japán viselkedésre jellemző a pontosság és az udvariasság. Például a megbeszélésen való késés nem értékelhető, csakúgy, mint a nyilvános orrfújás, az ujjal mutogatás vagy a mobiltelefon nyilvános hívása.

Néhány további példa? A japánok meghajolva köszöntik egymást. Minél mélyebben meghajolnak, annál nagyobb tiszteletet (vagy bocsánatkérést) mutatnak a másik fél iránt.

A névjegykártyák cseréje két kézzel történik, és ha lehetséges egy értekezlet során, akkor a névjegykártyát az asztal elé kell tenni. Mindig először a legmagasabb rangú kártyákat cserélje ki. Ne írjon a kártyákra, és ne tegye a zsebébe vagy a pénztárcájába, mert ezt tiszteletlenségnek tekintik.

2. Az üzleti találkozó nem üzleti találkozó

A személyes kommunikáció nagyon fontos Japánban. Ha fenn akarja tartani japán üzleti kapcsolatát, ez azt jelenti, hogy sokkal több ügyféllátogatást kellene megtennie, mint amennyit Európában normálisnak tartanának. Itt, Európában, ha havonta ugyanazt az ügyfelet látogatja meg, sok esetben időpazarlásnak lehetne tekinteni Önnek és ügyfelének. De Japánban ez az értékesítési stratégia szükséges része.

Ez nem azt jelenti, hogy minden üzleti találkozó valóban üzleti kapcsolatban áll. A japán üzleti világban legalább három típusú találkozó van. Először is az aisatsu találkozó, amely egy társadalmi találkozó és köszöntő rendezvény, amelynek célja, hogy kapcsolatot teremtsen azzal, akivel üzletet kíván kötni.

A nemawashi egy másik fajta találkozó, amely az irodán kívül is történhet. Ez a fajta értekezlet arra irányul, hogy konszenzust találjon az értekezlet mindenkivel egy üzleti javaslattal kapcsolatban, mielőtt ezt a javaslatot valóban elöljárói elé terjesztené. Ha van egy nagyszerű ötlete, és ezt javasolni szeretné a vezetőségének, akkor ezt ne tegye mindenki előtt, mielőtt elvégezné a házi feladatát. A Nemawashi a kollégák közötti kisebb megbeszélésekre vonatkozik, amelyeket a lehetséges problémák megoldása és az üzleti ügy előkészítése céljából tartanak.

A japán emberek általában nagyon formálisak az üzleti életben, de a jelölés fogalma - nomimasu (= japán az italért) + kommunikáció - lehetővé teszi számukra, hogy cserbenhagyják magukat és érzelmesek legyenek. Fontos japán kötődési szertartás az italozás vagy karaoke elfogyasztása. Tehát, ha bizalmat szeretne szerezni potenciális üzleti partnere iránt, akkor jó, ha együtt iszik egy italt, és megmutatja belső érzéseit.

3. Legyen udvarias szuperhős

Az udvariasság rendkívül fontos a japán kultúrában. A japán emberek számára az udvariasság a tisztelet eszköze. Arról szól, hogy ne uralkodjon a beszélgetésen, és tisztában legyen más érzéseivel. A nyugatiaknak tisztában kell lenniük azzal, hogy az udvariasság valóban beépült a japán kultúrába és nagyon összetett. Valójában sok nyugati szokáshoz képest a japánok udvarias szuperhősök.

De ennél tovább megy. Japánul az udvariasság különböző szintjei szinte különböző nyelvek. Legalább háromféle udvariasság különböztethető meg. Először is létezik teineigo, amely az egyszerű nyelv, és amelyet a televízióban gyakran beszélnek. Ez az a nyelv, amelyet a külföldiek megtanulnak beszélni.

A következő két forma alázatos és tiszteletbeli nyelv. Ez az a nyelv, amelyet általában az alsóbbrendűek és a felettesek közötti üzleti nyelven, vagy az ügyfél-beszállító viszonyban hall. Az alsóbbrendű alázatosan fog beszélni magáról és tiszteletteljesen/felettesével szemben.

Rögzített szabályok vonatkoznak az igék konjugálására az udvarias nyelv e három formája szerint. De a megtisztelő és alázatos nyelvtanulás legnehezebb része, hogy számos olyan szó van, amelyek külön igékkel rendelkeznek a megtisztelő és alázatos formákhoz.

A Gaijin helyettesítő

Még mindig velünk van? Ne aggódjon nagyon, ha úgy gondolja, hogy ezek a kulturális különbségek összetettek. A külföldiek általában használhatják a Gaijin helyettesítő karakterüket. Külföldiként (gaijin) azonnali megbocsátást kap kulturális tudatlanságáért, így lehetőség van bizonyos japán társadalmi szabályok kihagyására, amelyekben nem érzi jól magát. A japánok számára néha könnyebb kezet fogni, mint szembesülni a külföldiek kínos meghajlítási kísérleteivel.

Ez nem azt jelenti, hogy nem kellene külföldön próbálnod ki magad a legjobban Japánban. Íme egy egyszerű tipp az Ön számára: vacsora közben az utolsó rizsszem elfogyasztása sokkal jobb benyomást fog tenni japán barátainak és kollégáinak, mint egy esetlen meghajlás.

Maradjon velünk

Eddig a szociális ügyekről és a nem megengedett dolgokról. E blogsorozat második részében a japán nyelv néhány sajátosságáról beszélünk.