Romans 14 6 Aki különleges napot tart, az Úrhoz teszi; aki eszik, ezt teszi az Úrral, mert

Új nemzetközi változat
Aki egy napot különlegesnek tekint, az az Úrral tesz. Aki húst eszik, az az Úrnak teszi, mert hálát adnak Istennek; és aki tartózkodik, ezt teszi az Úrral, és hálát ad Istennek.

romans

New Living Translation
Azok, akik egy különleges napon imádják az Urat, megcsinálják. Akik bármilyen ételt fogyasztanak, ezt az Úr tiszteletére teszik, mivel evés előtt hálát adnak Istennek. Azok pedig, akik nem hajlandók elfogyasztani bizonyos ételeket, az Úrnak is tetszeni akarnak és hálát adni Istennek.

Angol standard változat
Aki betartja a napot, azt az Úr tiszteletére figyeli. Aki eszik, eszik az Úr tiszteletére, mivel hálát ad Istennek, míg aki tartózkodik, tartózkodik az Úr tiszteletében és hálát ad Istennek.

Berean Study Bible
Aki különleges napot tart, az az Úrral teszi; aki eszik, ezt teszi az Úrral, mert hálát ad Istennek; aki pedig tartózkodik, ezt teszi az Úrral és hálát ad Istennek.

Berean szó szerinti Biblia
A egy a napra tekintettel azt nak nek a Lord; a egy eszik, eszik a Uram, mert hálát ad Istennek; és a egy nem eszik, nem eszik a Uram, és hálát ad Istennek.

New American Standard Bible
Aki betartja a napot, azt az Úrért figyeli, és aki eszik, az az Úrért teszi, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az Úrért nem eszik, és hálát ad Istennek.

Új King James verzió
Aki figyeli a napot, az figyeli azt az Úrnak; és aki nem tartja be a napot, azt az Úrnak nem tartja be azt. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az az Úrnak nem eszik, és hálát ad Istennek.

King James Bible
Aki megtartja a napot, az meg is figyeli azt az Úrnak; és aki nem tartja a napot, azt az Úrnak nem tartja azt. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; aki pedig nem eszik, az nem eszik az Úrnak, és hálát ad Istennek.

Keresztény Biblia
Aki betartja a napot, azt az Úr tiszteletére figyeli. Aki eszik, eszik az Úrért, mivel hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az az Úrért van, aki nem eszi meg, és hálát ad Istennek.

Kortárs angol változat
Bármelyik követő, aki egy napot fontosabbnak számít, mint egy másikat, azért teszi, hogy tisztelje Urát. És minden követő, aki húst eszik, hálát ad Istennek, csakúgy, mint aki nem eszik húst.

Jó hír fordítás
Akik nagyon gondolnak egy bizonyos napra, ezt az Úr tiszteletére teszik; akik bármit megesznek, ezt az Úr tiszteletére teszik, mert hálát adnak Istennek az ételért. Akik nem hajlandók enni bizonyos dolgokat, ezt az Úr tiszteletére teszik, és hálát adnak Istennek.

Holman Christian Standard Bible
Aki megtartja a napot, azt az Úr tiszteletére figyeli. Aki eszik, eszik az Úrért, mivel hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az az Úrért van, aki nem eszi meg, mégis hála Istennek.

Nemzetközi standard változat
Aki egy különleges napot tart, az az Úr tiszteletére figyeli. Aki eszik, eszik az Úr tiszteletére, mivel hálát ad Istennek. Aki pedig nem eszik, tartózkodik az evéstől, hogy tisztelje az Urat; mégis ő is hálát ad Istennek.

NET Biblia
Aki megtartja a napot, megteszi az Úrért. Aki eszik, eszik az Úrért, mert hálát ad Istennek, és aki tartózkodik az evéstől, az tartózkodik az Úrért, és hálát ad Istennek.

New Heart English Bible
Aki betartja a napot, megfigyeli azt az Úr előtt; és aki nem tartja be a napot, azt nem tartja meg az Úr előtt. Aki eszik, az az Úrnak eszik; mivel hálát ad Istennek. Aki pedig nem eszik, nem eszik az Úrnak, és hálát ad Istennek.

Hűséges változat
Aki a napot evésében tartja, az az Úrnak tartja; és aki nem veszi figyelembe a napot, nem veszi figyelembe az Úr előtt. Aki húst eszik, az az Úrnak eszik, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik húst, tartózkodik az Úrtól, és hálát ad Istennek.

Arámi Biblia egyszerű angol nyelven
Aki bármelyik napot megbecsüli, azt az uráért becsüli, és mindenki, aki bármelyik napot sem becsüli, az ura iránt nem becsüli meg. Aki eszik, eszik az Úráért, és hálát ad Istennek, aki pedig nem eszik, az Úráért nem eszik, és hálát ad Istennek.

ISTEN SZAVA® fordítás
Amikor az emberek egy különleges napot tartanak, akkor azt az Úr tiszteletére tartják. Amikor az emberek mindenféle ételt esznek, akkor tisztelik az Urat, miközben esznek, mivel hálát adnak Istennek. A vegetáriánusok is tisztelik az Urat, amikor esznek, és ők is hálát adnak Istennek.

Új amerikai szabvány 1977
Aki betartja a napot, azt az Úrért figyeli, és aki eszik, az az Úrért teszi, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az Úrért nem eszik, és hálát ad Istennek.

King James 2000 Biblia
Aki a napot illeti, az az Úrnak tekint; és aki nem tartja a napot, azt az Úrnak nem tartja. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az Úrnak nem eszik, és hálát ad Istennek.

James King amerikai verzió
Aki a napot illeti, az az Úrnak tekinti; és aki nem tartja a napot, azt az Úrnak nem tartja. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az Úrnak nem eszik, és hálát ad Istennek.

American Standard Version
Aki meglátja a napot, azt az Úrnak tekinti; aki pedig eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; aki pedig nem eszik, az nem eszik az Úrnak, és hálát ad Istennek.

Douay-Rheims Biblia
Aki meglátja a napot, annak tekint az Úrra. Aki pedig eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek. Aki pedig nem eszik, nem eszik az Úrnak, és hálát ad Istennek.

Darby bibliafordítás
Aki a napot illeti, az az Úrnak tartja. Aki pedig eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az az Úrnak nem eszik, és hálát ad Istennek.

Angol átdolgozott változat
Aki meglátja a napot, azt az Úrnak tekinti; aki pedig eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; aki pedig nem eszik, az nem eszik az Úrnak, és hálát ad Istennek.

Webster Bibliafordítása
Aki megemlíti a napot, az az Úrnak tekinti; és aki nem tartja a napot, azt az Úrnak nem tartja meg. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az az Úrnak nem eszik, és hálát ad az Istennek.

Weymouth Újszövetség
Aki szentnek tekinti a napot, úgy a Mester kedvéért is; aki pedig bizonyos ételeket eszik, azt a Mester kedvéért eszi meg, mert hálát ad Istennek; és aki tartózkodik ettől, az a Mester kedvéért tartózkodik, és hálát ad Istennek is.

World English Bible
Aki betartja a napot, figyeli azt az Úr előtt; és aki nem tartja be a napot, az az Úrnak nem tartja be azt. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek. Aki nem eszik, az Úrnak nem eszik, és hálát ad Istennek.

Young szó szerinti fordítása
Aki a napot illeti, azt az Úrnak tartja, és aki nem a nappal, azt az Úrnak nem tartja meg. Aki eszik, az az Úrnak eszik, mert hálát ad Istennek; aki pedig nem eszik, az nem eszik az Úrnak, és hálát ad Istennek.

Zakariás 14:21
Valóban, Jeruzsálem és Júda minden edénye szent lesz a Seregek Ura előtt, és mindenki, aki áldozatot hoz, el fog venni néhány edényt és főzni bennük. És azon a napon már nem lesz kánaánita a Seregek Urának házában.

Máté 14:19
És utasította a tömegeket, hogy üljenek le a fűre. Fogta az öt kenyeret és a két halat, és felnézett a mennybe, és áldást mondott. Aztán feltörte a kenyereket és a tanítványoknak adta, a tanítványok pedig az embereknek.

Máté 15:36
Elvette a hét kenyeret és a halat, megköszönte és összetörte őket. Aztán a tanítványoknak adta őket, a tanítványok pedig a népnek.

1 Korinthusiak 10:30
Ha hálával veszek részt az étkezésben, miért mondanak el engem azért, amiért köszönetet mondok?

1 Timóteus 4: 3
Meg fogják tiltani a házasságkötést, és bizonyos ételektől való tartózkodást követelnek meg, amelyeket Isten azért alkotott, hogy hálaadással fogadják azokat, akik hisznek és ismerik az igazságot.

1 Timóteus 4: 4
Mert Isten minden alkotása jó, és semmit sem szabad elutasítani, amelyet hálaadással fogadnak,

Aki a napot illeti, az az Úrnak tekinti; és aki nem tartja a napot, azt az Úrnak nem tartja. Aki eszik, eszik az Úrnak, mert hálát ad Istennek; és aki nem eszik, az Úrnak nem eszik, és hálát ad Istennek.

Galata 4:10 Figyeled a napokat, hónapokat, időket és éveket.

2Móz 12: 14,42 És ez a nap emléket állít neked; és tartsatok ünnepet az Úrnak nemzedékeitõl fogva; örökké tartsatok egy ünnepet egy rendelettel…

2Móz 16:25 És monda Mózes: Egyél ma; mai napra van szombat az Úrnak: ma nem találjátok meg a mezőn.

Ézsaiás 58: 5 Olyan gyors, hogy én választottam? egy nap az ember számára, hogy megkínozza a lelkét? ez lehajolni a fejét, mint egy gyékény, és zsákot és hamut teríteni alatta? ezt böjtnek és elfogadható napnak nevezed az Úr előtt?

Máté 14:19 És megparancsolta a sokaságnak, hogy üljön le a fűre, és elvette az öt kenyeret és a két halat, és az égre nézve megáldotta és megfékezte, és odaadta a kenyereket övé tanítványok és a tanítványok a sokaságnak.

Máté 15:36 És elvette a hét kenyeret és a halakat, hálát adott és fékezett őket, és ada tanítványainak és a tanítványokat a sokaságnak.

János 6:28 És mondának néki: Mit tegyünk, hogy Isten cselekedeteit munkálkodhassuk?

Ő aki
ὁ (ho)
Cikk - Névértékű férfias egyes szám
Strong görögje 3588: A, a határozott cikk. Beleértve a női nőt és az ivartalanítót minden fordulatukba; a határozott cikk; a.

megfigyeli
φρονῶν (phronōn)
Ige - Jelen jelenlevő aktív - Névértékű férfias egyes
Strong görög 5426: (a) gondolkodom, (b) gondolkodom, ítélkezem, (c) az elmét irányítom, keresem, (d) megfigyelem, (e) érdekel.

[egy különleges] nap
ἡμέραν (hēmeran)
Főnév - Accusative Feminine Singular
Strong's Greek 2250: Egy nap, a napkeltétől napnyugtáig tartó időszak.

[megteszi]
φρονεῖ (phronei)
Ige - Jelen jelző aktív - egyes harmadik személy
Strong görög 5426: (a) gondolkodom, (b) gondolkodom, ítélkezem, (c) az elmét irányítom, keresem, (d) megfigyelem, (e) érdekel.

az Úrhoz;
Κυρίῳ (Kyriō)
Főnév - Datív Férfi Egyetlen
Strong görög 2962: Uram, mester, uram; az Úr. From ahol; a legfelsõbb hatóság, azaz az irányító; értelemszerűen Mester.

ő aki
ὁ (ho)
Cikk - Névértékű férfias egyes szám
Strong görögje 3588: A, a határozott cikk. Beleértve a női nőt és az ivartalanítót minden fordulatukba; a határozott cikk; a.

eszik
ἐσθίων (esthiōn)
Ige - Jelen jelenlevő aktív - Névértékű férfias egyes
Strong görögje 2068: Megerősítve egy elsődleges edo számára; csak bizonyos igeidőkben használják, a többit a phago biztosítja; enni.

[megteszi]
ἐσθίει (esthiei)
Ige - Jelen jelző aktív - egyes harmadik személy
Strong görögje 2068: Megerősítve egy elsődleges edo számára; csak bizonyos igeidőkben használják, a többit a phago biztosítja; enni.

az Úrhoz,
Κυρίῳ (Kyriō)
Főnév - Datív Férfi Egyetlen
Strong görög 2962: Uram, mester, uram; az Úr. From ahol; a legfelsõbb hatóság, azaz az irányító; értelemszerűen Mester.

mert
γὰρ (gar)
Konjunkció
Strong görögje 1063: Mert. Elsődleges részecske; megfelelően, okot rendelve.

hálát ad
εὐχαριστεῖ (eucharistei)
Ige - Jelen jelző aktív - egyes harmadik személy
Strong görögje 2168: Eucharistosból; hálásnak lenni, vagyis hálát kifejezni; kifejezetten, hogy egy étkezésen kegyelmet mondjak.

Istennek;
Θεῷ (Theō)
Főnév - Datív Férfi Egyetlen
Strong görög 2316: Istenség, különösen a legfelsőbb Istenség; átvitt értelemben bíró; a hebraizmus által nagyon.

és
καὶ (kai)
Konjunkció
Strong görög 2532: És még, mégpedig.

ő aki
ὁ (ho)
Cikk - Névértékű férfias egyes szám
Strong görögje 3588: A, a határozott cikk. Beleértve a női nőt és az ivartalanítót minden fordulatukba; a határozott cikk; a.

tartózkodik
ἐσθίων (esthiōn)
Ige - Jelen jelenlevő aktív - Névértékű férfias egyes
Strong görögje 2068: Megerősítve egy elsődleges edo számára; csak bizonyos igeidőkben használják, a többit a phago biztosítja; enni.

[megteszi]
ἐσθίει (esthiei)
Ige - Jelen jelző aktív - egyes harmadik személy
Strong görögje 2068: Megerősítve egy elsődleges edo számára; csak bizonyos igeidőkben használják, a többit a phago biztosítja; enni.

az Úrhoz
Κυρίῳ (Kyriō)
Főnév - Datív Férfi Egyetlen
Strong görög 2962: Uram, mester, uram; az Úr. From ahol; a legfelsõbb hatóság, azaz az irányító; értelemszerűen Mester.

és
καὶ (kai)
Konjunkció
Strong görög 2532: És még, mégpedig.

hálát ad
εὐχαριστεῖ (eucharistei)
Ige - Jelen jelző aktív - egyes szám 3. személy
Strong görögje 2168: Eucharistosból; hálásnak lenni, vagyis hálát kifejezni; kifejezetten, hogy egy étkezésen kegyelmet mondjak.

Istennek.
Θεῷ (Theō)
Főnév - Datív Férfi Egyetlen
Strong görög 2316: Istenség, különösen a legfelsőbb Istenség; átvitt értelemben bíró; a hebraizmus által nagyon.

Aki nem tartja a napot, az Úrnak nem tartja. --Ezt a záradékot a legjobb MSS kihagyta. és szerkesztők.

Mert hálát ad Istennek. - A hús kegyelmének mondásával az étkezés, bármi is legyen, Istennek szenteltetett, és aki részt vesz benne, azt mutatja, hogy nem tiszteletlen szellemben teszi ezt.

Betűrendben: tartózkodik, és amint a nap eszik, megadja az Istent, Ő az Úr húsát nem veszi figyelembe olyan különös köszönettel, hogy