Vajon Marie-Antoinette valóban azt mondta: „Hagyjanak enni süteményt”?

A „Hadd egyenek tortát” a leghíresebb idézet, amelyet Marie-Antoinette-nek, Franciaország királynőjének tulajdonítottak a francia forradalom idején. A történet szerint a királynő válasza volt, amikor elmondták, hogy éhező parasztalanyainak nincs kenyere. Mivel a torta drágább, mint a kenyér, az anekdotát példaként hozták Marie-Antoinette figyelmét az egyszerű emberek körülményeire és mindennapi életére. De vajon valaha is kimondta ezeket a szavakat? Valószínűleg nem.

vajon

Egyrészt az eredeti francia mondat, amelyet Marie-Antoinette állítólag mondott - „Qu’ils mangent de la brioche” - nem pontosan úgy fordítja le, hogy „Hagyjanak enni süteményt”. Úgy is fordítja, hogy „Hadd egyenek briót”. Természetesen, mivel a brioche tojásból és vajból készült gazdag kenyér, majdnem olyan fényűző, mint a torta, ez nem igazán változtatja meg a történet lényegét. De a királynő nem hivatkozott volna arra a desszertre, amelyet az angolul beszélők gyakran elképzelnek.

Ennél is fontosabb azonban, hogy semmilyen történelmi bizonyíték nincs arra, hogy Marie-Antoinette valaha azt mondta volna: „Qu’ils mangent de la brioche” vagy bármi hasonló. Tehát honnan jött az idézet, és hogyan kapcsolódott Marie-Antoinette-hez?

Amint előfordul, a folklórkutatók hasonló meséket találtak a világ más részein, bár a részletek változatonként eltérnek. Például egy 16. századi Németországban gyűjtött mesében egy nemesasszony kíváncsi arra, hogy az éhes szegények miért nem eszik egyszerűen Krosemet (édes kenyeret). Lényegében népszerűek és elterjedt legendák azokról az uralkodókról vagy arisztokratákról, akik nem veszik figyelembe a kiváltságaikat.

Az első ember, aki a „Qu’ils mangent de la brioche” kifejezést kinyomtatta, Jean-Jacques Rousseau francia filozófus lehetett. Rousseau vallomásainak VI. Könyvében (1767 körül írták) a történet egy változatát hozza összefüggésbe, az idézetet „egy nagy hercegnőnek” tulajdonítva. Bár Marie-Antoinette akkoriban hercegnő volt, még mindig gyerek volt, így nem valószínű, hogy ő volt Rousseau hercegnő.

Mivel Rousseau írásai inspirálták a forradalmárokat, időnként azt feltételezték, hogy ők vették át ezt az idézetet, hamisan jóváírták Marie-Antoinette-nek, és propagandaként terjesztették, mint a monarchiával szembeni ellenzék felkeltésének módját. A kortárs kutatók azonban szkeptikusak az ilyen állításokkal kapcsolatban, mivel nem találtak bizonyítékot a forradalmárok által közzétett újságokban, brosúrákban és más anyagokban.

Bámulatos, hogy az idézetet a királynővel összekötő legkorábbi ismert forrás több mint 50 évvel a francia forradalom után jelent meg. A Les Guêpes folyóirat 1843-as számában Jean-Baptiste Alphonse Karr francia író arról számolt be, hogy az idézetet egy „1760-ban kelt könyvben” találta meg, amely szerinte bebizonyította, hogy a Marie-Antoinette-ről szóló híresztelés hamis. Szóbeszéd? Mint oly sokan közülünk, valószínűleg ő is csak ismételgetett valamit, amit hallott.