A Korán arab korpusz - fordítás

Üdvözöljük a Korán Arab Korpuszban, a Szent Korán kommentált nyelvi forrásában. Ez az oldal hét párhuzamos angol fordítást mutat be az 5. fejezet ötödik verséhez (sūrat l-māidah). Kattintson a lenti arab szövegre, hogy szóról szóra lássa a vers morfológiáját.

(5. fejezet) sūrat l-māidah (Az asztal elterjedt az étellel)

arab

Sahih International: Ezen a napon [az összes] jó ételt törvényessé tették, és azok étele, amelyeknek kapták az Írást, törvényesek az Ön számára, és az ön ételei törvényesek számukra. És [a házasságban törvényesek] a tisztességes nők a hívők közül és a tisztességes nők azok közül, akiknek előtted adták az Írást, amikor nekik megadtad nekik a kellő kártérítést, tisztaságra vágyva, nem jogellenes nemi közösüléssel vagy [titkos] szerelmesek elvitelével. Aki tagadja a hitet - munkája értéktelenné vált, és ő a Túlvilágon a vesztesek között lesz.

Pickthall: Ez a nap (minden) jó dolog, amit törvényessé tettek számodra. Azok étele, akik megkapták a Szentírást, törvényesek számotokra, az ön ételei pedig törvényesek számukra. És ugyanígy a hívők erényes asszonyai és azok erényes asszonyai, akik előttetek kapták a Szentírást (számodra törvényesek), amikor házasságukat adod nekik, és becsülettel élsz velük, nem paráznaságban, és nem is titkos ágyasoknak veszed őket. . Aki tagadja a hitet, hiábavaló a munkája, és a vesztesek között lesz a túlvilágon.

Yusuf Ali: Ez a nap (minden) jó és tiszta dolog, amelyet törvényessé tettek számodra. A Könyv népének étele törvényes számodra, a tied pedig törvényes nekik. (Házasságban törvényesek nektek) (nem csak) tisztességes asszonyok, akik hívõk, hanem tisztességes asszonyok a Könyv Népe körében, kinyilatkoztattak az idõtök elõtt, - amikor adjátok nekik a kellõ hatalmukat, és tisztaságra vágyunk, nem pedig gazságra, sem titkos intrikák, ha valaki elutasítja a hitet, eredménytelen az ő munkája, és a továbbiakban azok sorába kerül, akik elvesztették (minden szellemi jót).

Shakir: Ezen a napon (minden) a jó dolgokat megengedik neked; és azok étele, akik kapták a könyvet, törvényesek az Ön számára, és az ételei törvényesek számukra; és a tisztaság a hívő nők közül és a tisztaság azok közül, akiknek a könyvet előtted adták (neked törvényesek); amikor megadtad nekik hozományaikat, házasságba vetted őket, nem paráználkodtál, vagy titokban parádéért vetted őket; és aki tagadja a hitet, annak munkája valóban nincs jelentőséggel, és a továbbiakban ő lesz a vesztesek egyike.

Muhammad Sarwar: Ezen a napon minden tiszta dolog törvényessé válik számodra (ételként). A Könyv Népének étele törvényszerűvé válik számodra, ételed pedig törvényessé válik számukra. Számodra törvényes házasságot hozni a Könyv Népének tisztán tisztázott muszlim nőkkel és tiszta nőkkel, feltéve, hogy fizeted hozományukat, fenntartod a tisztaságot és elkerülöd a házasságon kívüli paráznaságot vagy kéjes kapcsolatokat. A hitet elutasító tettek minden bizonnyal eredménytelenné válnak. Azoké lesz, akik veszítenek az Ítélet Napján.

Mohsin Khan: Ma az Ön számára törvényessé tették az AtTayyibat [mindenféle halal (törvényes) ételeket, amelyeket Allah törvényessé tett (levágott, fogyasztható állatok húsa stb., Tejtermékek, zsírok, zöldségek és gyümölcsök stb.). A Szentírás népének (zsidók és keresztények) étele (levágott szarvasmarha, ehető állatok stb.) Törvényes számodra, a tiéd pedig törvényes nekik. (Törvényes nektek házasságban) tisztességes nők a hívőktől és tisztességes nők azoktól, akiknek az Ön ideje előtt kapták a Szentírást (zsidók és keresztények), amikor odaadtátok esedékes Mahr-jukat (menyasszonyi pénzt, amelyet a férj adott feleségének a a házasság ideje), a tisztaság kívánása (azaz törvényes házasságba vétele), nem illegális szexuális aktus, nem pedig lánybarátnak való vétel. És aki nem hisz Allah egységében és az összes többi hitcikkben [azaz (Allah), Angyalai, Szent Könyvei, Hírnökei, a Feltámadás Napja és az AlQadar (Isteni előrendelések)], majd eredménytelen a munkája, és a továbbiakban a vesztesek között lesz.

Arberry: Ma megengedik neked a jó dolgokat, és azoknak az ételét, akiket a Könyv kapott, megengedett neked, és nekik megengedett az ételed; Hasonlóképpen házasságban hívő nők és házasságban élő nők, akik előtted kapták a könyvet, ha nekik adják a bérüket, házasságban és nem engedélyben, vagy szerető szerelmesekként. Aki nem hisz a hitben, annak munkája kudarcot vallott, és az elkövetkező világban a vesztesek között lesz.