Daniel 1 15 És tíz nap végén egészségesebbnek és jobban tápláltnak látszottak, mint az összes

Új nemzetközi változat
A tíz nap végén egészségesebbnek és jobban tápláltnak tűntek, mint bármelyik fiatalember, aki a királyi ételt ette.

daniel

New Living Translation
A tíz nap végén Dániel és három barátja egészségesebbnek és jobban tápláltnak tűnt, mint azok a fiatal férfiak, akik a király által rendelt ételt ették.

Angol standard változat
Tíz nap végén látható volt, hogy küllemükben és testükben kövérebbek, mint az összes fiatal, aki a király ételét ette.

Berean Study Bible
Tíz nap végén egészségesebbnek és jobban tápláltnak tűntek, mint az összes fiatal férfi, aki a király ételét ette.

New American Standard Bible
Tíz nap végén megjelenésük jobbnak tűnt, és kövérebbek voltak, mint az összes fiatal, aki a király által választott ételt ette.

Új King James verzió
Tíz nap végén vonásuk jobbnak és húsosabbnak tűnt, mint az összes fiatalember, aki megette a király finomságainak részét.

King James Bible
Tíz nap végén tisztességesebbnek és húsosabbnak látszott az arcuk, mint minden gyermeknél, aki megette a király húsának részét.

Keresztény Biblia
Tíz nap végén jobbak és egészségesebbek voltak, mint az összes fiatalember, aki a király ételét ette.

Kortárs angol változat
Tíz nappal később Dániel és barátai egészségesebbnek és jobbnak tűntek, mint azok a fiatal férfiak, akiknek a királyi palota ételeit szolgálták fel.

Jó hír fordítás
Amikor letelt az idő, egészségesebbnek és erősebbnek tűntek, mint mindazok, akik a királyi ételt ették.

Holman Christian Standard Bible
Tíz nap végén jobbak és egészségesebbek voltak, mint az összes fiatal férfi, aki a király ételét ette.

Nemzetközi standard változat
Tíz nap végén jobb volt a megjelenésük és az arcuk jól táplált, mint azok a fiatal férfiak, akik a király gazdag ételeit ették.

NET Biblia
A tíz nap végén megjelenésük jobb és testük egészségesebb volt, mint az összes fiatal férfi, aki a királyi finomságokat ette.

New Heart English Bible
Tíz nap végén az arcuk jobbnak és kövérebbnek tűnt, mint az összes fiatal, aki a király királyi ételéből evett.

Hűséges változat
Tíz nap végén arcuk tisztábbnak és húsosabbnak tűnt, mint az összes fiatal, aki a király ételét ette.

ISTEN SZAVA® fordítás
Tíz nap után egészségesebbnek és erősebbnek tűntek, mint azok a fiatal férfiak, akik a király gazdag ételét ették.

JPS Tanakh 1917
Tíz nap végén tisztességesebbnek mutatkozott az arcuk, és testesebbek voltak, mint az összes fiatal, aki a király ételéből evett.

Új amerikai szabvány 1977
Tíz nap végén jobbnak tűnt a megjelenésük, és kövérebbek voltak, mint az összes fiatal, aki a király által választott ételt ette.

King James 2000 Biblia
Tíz nap végén jobbnak és húsosabbnak látszott az arcuk, mint az összes fiatalembernél, aki megette a király ételének részét.

James King amerikai verzió
Tíz nap végén tisztességesebbnek és húsosabbnak látszott az arcuk, mint minden gyermeknél, aki megette a király húsának részét.

American Standard Version
Tíz nap végén tisztességesebbnek látszott az ő arcuk, és testesebbek voltak, mint az összes fiatal, aki a király ételeiből evett.

Brenton Septuagint fordítás
A tíz nap végén tisztességesebbnek és testesebbnek tűnt az arcuk testben, mint azoknál a gyerekeknél, akik a király asztalánál táplálkoztak.

Douay-Rheims Biblia
Tíz nap múlva az arcuk szebbnek és kövérebbnek látszott, mint az összes gyermek, aki a király húsából evett.

Darby bibliafordítás
Tíz nap végén tisztességesebbnek és húsosabbnak látszott az arcuk, mint az összes fiatal, aki a király finom ételéből evett.

Angol átdolgozott változat
Tíz nap végén tisztességesebbnek látszott az ő arcuk, és testesebbek voltak, mint az összes ifjú, aki a király húsából evett.

Webster Bibliafordítása
Tíz nap végén tisztességesebbnek és húsosabbnak látszott az arcuk, mint minden gyermeknél, aki megette a király ellátásának részét.

World English Bible
Tíz nap végén arcuk tisztességesebbnek és húsosabbnak tűnt, mint az összes fiatal, aki a király ételeiből evett.

Young szó szerinti fordítása
és tíz nap végén megjelenésük jobban és húsosabbá vált, mint bármelyik legény, aki a király ételét eszi.

2Móz 23:25
Szolgáld tehát az Urat, a te Istenedet, és megáldja kenyeredet és vizedet. És betegségeket veszek el közületek.

Példabeszédek 10:22
Az Úr áldása gazdagabbá válik, és nem tesz hozzá bánatot.

Dániel 1:14
Így hozzájárult ehhez, és tíz napig tesztelte őket.

Tíz nap végén tisztességesebbnek és húsosabbnak látszott az arcuk, mint minden gyermeknél, aki megette a király húsának részét.

2Móz 23:25 És szolgáljátok az Úrnak, a ti Isteneteknek, és megáldja kenyerét és vizét; és elveszítem a betegségeket tőled.

5Mózes 28: 1–14 Ha pedig szorgalmasan hallgat az Úr, a te Istened szavára, megfigyeled és hogy teljesítsem mindazokat a parancsolatait, melyeket ma parancsolok neked, hogy az Úr, a te Istened magasra tegyen téged a föld minden nemzete fölött:

2 Királyok 4: 42–44 És jött egy ember Baalshalishából, és hozta az Isten emberének az elsõ termésû kenyeret, húsz kenyeret árpát és teli kukoricát a héjában. És azt mondta: Adj a népnek, hogy egyenek ...

És itt
מִן־ (min-)
Elöljáró
Strong héber 4480: része, onnan, ki

vége
וּמִקְצָת֙ (ū · miq · ṣāṯ)
Konjunktív waw, prepozíció-m | Főnév - nőnemű egyes szám
Strong héber 7117: Vége, egy része utána

gyakran
עֲשָׂרָ֔ה (’ă · śā · rāh)
Szám - hímnemű egyes szám
Strong héber 6235: Tíz

napok,
יָמִ֣ים (yā · mîm)
Főnév - férfias többes szám
Strong héber 3117: Egy nap

megjelenésük az volt
נִרְאָ֤ה (nir · ’āh)
Ige - Nifal - Tökéletes - egyes személy férfias harmadik személy
Strong héber 7200: Látni

jobb
ט֔וֹב (ṭō · wḇ)
Melléknév - egyes számú férfias
Strong héber 2896: Kellemes, kellemes, jó

és egészségesebb
וּבְרִיאֵ֖י (ū · ḇə · rî · ’ê)
Konjunktív waw | Melléknév - férfias többes szám
Strong hébere 1277: Hízott, kövér

mint mind
כָּל־ (kāl-)
Főnév - hímnemű egyes szám
Strong héber 3605: Az egész, minden, minden, minden

a fiatal férfiak
הַיְלָדִ֔ים (széna · lā · ḏîm)
Cikk | Főnév - férfias többes szám
Strong héber 3206: Valami született, legény, utód

akik ettek
הָאֹ֣כְלִ֔ים (hā · ’ō · ḵə · lîm)
Cikk | Ige - Qal - Résztvevő - többes számú férfi
Erős héber 398: Enni

a királyok
הַמֶּֽלֶךְ׃ (sonka · me · leḵ)
Cikk | Főnév - hímnemű egyes szám
Strong héber 4428: Egy király

étel.
פַּתְבַּ֥ג (paṯ · baḡ)
Főnév - hímnemű egyes szám
Strong hébere 6598: Rész, finomságok

Betűrendben: minden és bármilyen megjelenés A jobb választás napjaiban a zsírosabb ételeket fogyasztva az egészségesebb király kinézetű, királyi táplálékú férfiak tíznek tűntek, mint azok, akik fiatal fiatalok