Kyoukanoko A leányzó a Dojoji templomban) 歌舞 伎 演 目 案 内; Kabuki Play Guide

A leányzó a Dojoji templomban

Kyoganoko Musume Dojoji

leányzó

A szerelem sok aspektusát bemutató táncdarab

A Dojoji-templom ősi legendája egy féltékeny asszonyról mesél, aki kígyóvá változik, és megöli az őt kidobó férfit. A Kabuki tánc túlmutat ezen, hogy megmutassa a lány érzelmeinek teljes skáláját. A szerelmes nő különböző aspektusait a táncok, jelmezek és kellékek színes sorozata ábrázolja. Káprázatos kabuki remekmű.

Szinopszis

Dojoji, a mai Wakayama prefektúra temploma, ahol a cseresznyevirág teljes virágzásban van. A gyakornokok belépnek a sorokkal: „Hallottad? Hallottad?" "Igen van! Igen van!" Egy tűzvészben megsemmisült harangot rekonstruáltak, és ezt a napot szentelik fel. Ők azonban nem szívesen hallják a főszerzetes hosszú imáit, és azon gondolkodnak, hogyan lehetne enyhíteni a hangulatot.

[Balról] Shoke (Ichikawa Danzo 、 Sawamura Tanosuke 、 Onoe Matsuya 、 Onoe Ukon 、 Ichikawa Otora 2011 2011. november Shinbashi Enbujo Színház

Egy fiatal lány, Hanako furiszódban (hosszú ujjú kimonó) siet le a hanamichibe. Zavartan veszi észre, hogy ujjai és szegélyei rendetlenségben vannak, és emlékezni kezd a randevúra a szeretőjével. Haragját fejezi ki a templomi harang hallatán, mert ez jelzi a reggelet, amikor a szerelmeseknek el kell válniuk. Ez ferdén felfedi keserűségét is a csengőnél, ahol később megtudhatjuk, hogy egy szerető, aki megdöntötte, megpróbált elrejtőzni. A templom felé indul.

Hanako (Nakamura Kanzaburo 2010 2010. január Kabukiza Színház

A szerzeteseket meglepte egy fiatal nő megjelenése a templomban. Hanako egy shirabyoshi (a dalra és a táncra szakosodott udvarhölgy), és azt mondja, hogy szeretné látni a csengőt. A nőket nem engedik be az ünnepségre, de Hanakót végül azzal a feltétellel engedik be, hogy nekik táncoljon.

[Balról] Hanako (Bando Mitsugoro) 、 Shoke (Bando Shucho 、 Ichikawa Unosuke 、 Ichikawa Komazo 、 Kataoka Ichizo 、 Nakamura Matsue 、 Ichikawa Omezo 、 Bando Minosuke 2008. december Kabukiza Színház

Hanako piros kimonóra és kalapra vált, és egy különleges rajongóval táncol. Ez egy ünnepi jelenet a klasszikus Noh táncok stílusában. Mozdulatai illusztrálják a dalszövegeket, amelyek összehasonlítják a harang harangjátékát az élet múlandóságával. A dal először a megvilágosodás örömeit és a világi dolgok tartósságát hangsúlyozza, de megjegyzi, hogy az ilyen merengések nem újdonságok, szekuláris cinizmusra utalnak.

Hanako (Nakamura Fukusuke 2010 2010. augusztus Shinbashi Enbujo Színház

A városi lány tánca

Hanako leveszi a kalapját, és az ünnepélyes Noh stílusról ünnepibb kabuki táncra vált. Kézmozdulatokkal mutatja, hogy egy nő vadul szerelmes egy szívtelen férfiba, és a hikinuki nevű trükkel szemünk előtt vörös jelmezből világoskékké változik.

Hanako (Onoe Kikunosuke 2011 2011. november Shinbashi Enbujo Színház

Lány játszik a labdával

A Shamisen lírai dallamára Hanako meggyvirágokból labdát formál, és úgy kezd vele játszani, mint egy kicsi lány. A dalszövegek könnyedén utalnak az országos híres szórakozóhelyekre, ahol azt állítják, hogy a szerelem is virágozhat.

A viráglány

Miután rövid időre kiment a színpadról, a lány elegáns nőként tér vissza, rózsaszín felsővel és piros sapkával. Gondtalan táncot ad elő három összekapcsolt sapkával egy népszerű dalhoz, és azt kérdezi: „A szilva és a cseresznyevirág - nem tudjuk, melyik testvér az idősebb és melyik a fiatalabb”.

Hanako (Nakamura Fukusuke 2010 2010. augusztus Shinbashi Enbujo Színház

A gyakornok szerzetesek elragadnak

A gyakornok szerzetesek meglazítják kimonóikat, és virágos esernyőkkel táncolni kezdenek piros kimonójukban és fehér nadrágjukban. A szöveg azt mondja: "Az írisz két változata - nem tudjuk, melyik nővér az idősebb és melyik a fiatalabb." A szerzetesek komikus játékot folytatnak.

panorámaszínpad 2012. szeptember Kabukiza Színház

Hanako, aki most lila ruhában van, gyengéden táncol, törölközővel. Ez egy kulcsfontosságú jelenet, amelyet kudokinak (siránkozásnak) neveznek, és bemutatja szerelmének mélységét. Kifejezi irritációját („én készítettem neked ezt a sminket…”), örömet a szerető édes szavai iránt, csalódást („Csak hazudtál, amikor megígérted, hogy velem leszel?”), Féltékenység könnyeit és egyéb átfogó érzéseket a női érzelmek teljes skálája.

Hanako (Bando Tamasaburo 2010 2010. április Kabukiza Színház

Lány és a kézidob

Újra egy tojássárga felsőben jelenik meg, Hanako kézdobot ver, miközben olyan szövegekre táncol, amelyek olyan híres hegyekre utalnak, mint Mt Fuji és Mt Yoshino. Ritmust alakít ki a dobveréssel és a lábának verésével. Ugratóan utánozza a rókát, amikor a szöveg megemlíti Int Mt-t, aki játszik a rókák és az inari szentélyek társításában.

Hanako (Nakamura Kanzaburo 2010 2010. január Kabukiza Színház

Hanako wisteria színű kimonóra vált, és kellékek nélkül kézmozdulatokat tesz kacér módon. Kétségbeesetten imádkozik, szégyent mutat, amikor mások titkos szerelméről beszélnek, és fel-le integet a kezével, miközben a zene ütemére lendül. A kimonó mintája ebben a jelenetben az előadó belátására van bízva.

Újabb hikinuki váltást végez fehér jelmezbe, és harangdobdal (amolyan tamburinnal) táncol. Két dobot ver egymás ellen, rázza őket, hogy hangjaik kombinációjával lábbal csengessenek és csengjenek. Aztán a rizsültetésről szóló dalban Hanako eszeveszetten veri a földön a harangdobot, és az arca lassan megváltozik.

Hanako (Nakamura Kanzaburo 2005 2005. április Kabukiza Színház

Harangra mászni

Hanako felfelé bámul a gyűlölt harangra. Félretolja a szerzeteseket, akik megpróbálják megállítani, és felmászik a harangra. Leveszi piros külső kimonóját, hogy méretarányos mintát mutasson, és kiderül, hogy kígyó. A csengő köré fonja magát, amely egykor elrejtette kedveseit könyörtelen dühében. A harang tetejéről intenzíven mered a szerzetesekre, miközben a függöny becsukódik.
Alternatív változatban a nőt/kígyót egy szuperhős figura örökíti ki.

Hanako (Onoe Kikunosuke 2011 2011. november Shinbashi Enbujo Színház