Laza vagy Lose?

laza

Nincs képlet arra, amit csinálok "- mondta King, aki hozzátette, hogy ha megpróbálja elemezni és megfogalmazni az írásmódját, elveszítheti az érintését.

A „laza” szót ebben az idézetben a közzétételről egy webhelyen helytelenül használják. Király lehet elveszít az érintése.

A szavak elveszít és laza gyakran összezavarodnak. Íme néhány példa felhasználásuk szemléltetésére.

A kölykök nem veszítették el a mai játékot.
Tegnap elvesztették.
Hármat veszítettek egymás után.
Nem szeretem, ha veszítenek.

A „laza” szó a beszéd több részeként is használható.

A „laza” lehet ige:

Lazítsa meg a kutyát a láncából.
A férfi elengedte pitbulját a betolakodón.
Az összes mosómedvét kiszabadítottuk a csapdákból.
Az aktivisták kiszabadítják a majmokat a laborból.

A „laza” jelző lehet:

Sportolás közben inkább laza ruhát visel.
Ez a csavar laza.

A „laza” határozószó lehet:

A gazda lazán megfordította a lovakat.

Még egy dolog: A két szó különböző kiejtéssel rendelkezik. Az „s” -ben a „loss” -ben a/z/hang van. A „laza” betűs „s” hangja/s /.

Napi öt perc alatt szeretné fejleszteni az angol nyelvét? Szerezzen előfizetést, és kezdje meg a napi írásbeli tippjeinket és gyakorlatainkat!

Tanulj tovább! Böngésszen a rosszul használt szavak kategóriában, nézze meg népszerű bejegyzéseinket, vagy válasszon egy kapcsolódó bejegyzést alább:

Ne kövesse el ezeket a kínos hibákat! Iratkozzon fel ma a napi írási tippekre!

16 Válasz a „Laza vagy elveszít?”

  • Alice 2007. július 11-én 15:24

Ez nagyon, nagyon, nagyon harmadik osztálynak tűnik. A hivatásos íróknak vagy a remélhető hivatásos íróknak emlékeztetniük kell ezt? Sóhaj….

Daniel 2007. július 11-én 16:08

Alice, a közönség nem 100% -ban hivatásos írókból áll. Olyan embereknek írunk, akik fejleszteni akarják az íráskészségüket, beszélünk-e olyan bloggerekről, diákokról, külföldiekről, akik második nyelvet tanulnak angolul stb.

Néha még a hivatásos írók is tévednek. A cikkben említett idézetet például valószínűleg valamilyen professzionális copywriter írta.

Roshawn, 2007. július 11, 21:26

Kiváló tipp. Különösen szeretem a kiejtési emlékeztetőket.

Két hüvelykujjával felfelé, Maeve!

Incubus 2008. február 22-én 15:59

Nagyon köszönöm ezt.
Sokat foglalkozom az angol nyelvvel, de mivel nem vagyok anyanyelvű, az ilyen dolgokat könnyen figyelmen kívül hagyom.

Sarah: Szövegírás, nyelvtan és helyesírás tippek 2008. június 20-án 18:49

Alice, meglepődnél azon, hogy sok hivatásos írónak valóban emlékeztetnie kell a nagyon egyszerű nyelvtani, helyesírási és használati szabályokat.

mandy 2008. augusztus 5-én 18:49

agyamban tisztáztam ezt a koncepciót, de kissé zavart vagyok a veszteség és veszteség, valamint a kiejtés miatt.
kérem, segítsen nekem ebben a problémában.

Maeve 2008. augusztus 06. 13:08

Mandy,
veszteség [törvények]
veszít [looz]

vagy, amint a Answers.com megvan:
veszteség (lôs)
veszít (lūz)

Alice 2008. szeptember 5-én 5: 10-kor

Egyetértek a másik Alice-szel, hogy úgy tűnik, hogy harmadik osztályú. Mindig ilyen könnyedén görcsölök, amikor összekeveredtem.

Ennek ellenére elég kínos hibákat követtem el. Nagyon frissek is, ezért nem panaszkodhatok. Mi a táblám pillanata, mások számára teljesen normális lehet, és fordítva.

Nikki 2014. március 22-én 03:17

Még mindig kissé zavart vagyok bizonyos felhasználásokkal kapcsolatban. Fogy vagy fogy az ember?
És azt kell mondanom, hogy a DWT nagyszerű munkát végez. Köszönöm a nagyszerű tippeket!

Aziza felhő 2014. május 4-én 20:49

Alice, ha anyanyelvű vagy, nyugodtan panaszkodj, amikor valóban biztos vagy a helyességedben. Ha nem, akkor nyugodtan nyújtson be panaszt, amikor valóban és háromszorosan biztos a helyességében
Az angol nem francia; nincs Academie Anglaise annak megállapítására, hogy mi a jó vagy a rossz. A képzett grammatikusok konszenzusa meghatározza a szabályt Amerikában és az Egyesült Királyságban. 😉

David 2014. június 10-én 7: 10-kor

„A„ laza ”határozószó lehet:
A gazda lazára tette a lovakat.

Problémáim vannak ezzel. A „laza” nem írja le a fordulás módját. A példádban szereplő „laza” ugyanúgy jelző, mint a „szabad” jelző ebben a mondatban:
A tanyás szabadon engedte a lovakat.

Maeve 2014. június 12-én 19:39

David,
A bejegyzés újbóli megtekintése során hajlandó vagyok egyetérteni veled. Lehet, hogy a „lazán fordult” kifejezésre úgy gondoltam, mint egy „felszabadulás” jelentéssel rendelkező frázis-igére, de akkor is a „laza” részecske és nem határozószó lenne.

Köszönöm, hogy felhívta a figyelmemet rá.

Jann Schott 2014. augusztus 4-én 16:23

Kitaláltam a Lose/Loose mix-ek kiegyenesítésének módját. Ezt azért hoztam létre, hogy segítsek a lányaimnak, amikor otthoni iskoláztattam őket.

A LOOSE egyik antonimája Feszes. Minden szónak 5 betűje van.
A LOSE egyik antonimája MEGTALÁL. Minden szónak 4 betűje van.

Remélem ez segít.

Danielle Gauthier, 2015. január 06. 17:46

A magyarázatok kiválóak az előkészítő irodák által adott nyelvtani tesztek előkészítésében is. Meglepődne, mennyire zavart lehet, ha pánikba esik egy teszt során. Egy jó nyelvtani áttekintés a válasz a tesztek sikeres átadására.

Neil, 2015. május 11, 10:48

Nikkinek válaszolva lefogysz. Ha valaha van valami, és akkor már nincs, legyen az pénz, súly, haj vagy bármi más, elveszíti. Valaminek elengedése azt jelenti, hogy kioldja és elengedi (pl. Előfordulhat, hogy egy juhmacska egy birka területén elenged).

Ulla-B Carlsen 2015. november 4-én, 8: 04-kor

EGYSZERŰ: A Lose-nak LOST O-ja van, mint a laza, tehát azt jelenti, hogy rosszul kell játszani. Ne tévessze össze a hozzám hasonló külföldieket a nyelvtanral, amikor ez egyáltalán nem szükséges!